Зоопарк — 6 утра (Запись 1986) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "6 утра (Запись 1986)" de Зоопарк.
Letra
Серый туман и дождь.
Светает. Шесть утра.
Вот и наступило то самое завтра,
О котором я что-то слышал вчера.
И звезды на небе гаснут,
И звезды рок-н-ролла ложатся спать,
А я, я возвращаюсь домой,
Всю ночь резвились опять.
И восприятие очень обострено,
Все любопытно, все не просто так,
Я смотрю на себя, и я смотрю вокруг
И в голове царит сплошной бардак.
И люди спешат к метро,
Кому работать, кому — служить,
Кому — на учебу, кому — в дорогу,
А мне… Мне некуда спешить.
О, город это забавное место,
Он похож на цирк, он похож на зоопарк.
Здесь свои шуты и свои святые,
Свои Оскары Уайльды, свои Жанны д’Арк.
Здесь свои негодяи и свои герои,
Здесь обычные люди и их большинство.
Я люблю их всех… Нет, ну, скажем, почти всех.
Но я хочу, чтобы всем им было хорошо.
Серый туман и дождь.
Светает. Шесть утра.
Вот и наступило то самое завтра,
О котором я что-то слышал вчера.
Tradução da letra
Cinza de nevoeiro e chuva.
Светает. Seis da manhã.
Eis que chegou o mais amanhã,
Sobre o que eu ouvi ontem.
E as estrelas no céu se apagam,
E as estrelas do rock n ' roll de dormir,
E eu, estou voltando para casa,
A noite toda brincando de novo.
E a percepção é muito обострено,
Tudo curioso, não aconteceu de repente,
Vejo-me, e eu olho ao redor
E na sua cabeça reina sólida bagunça.
E as pessoas estão correndo para o metrô,
Quem trabalhar, para servir,
Alguém estudar, alguém na estrada,
E eu... Eu não tem pressa.
A cidade é um lugar divertido,
Ele é semelhante ao circo, é semelhante a um jardim zoológico.
Aqui seus palhaços e suas santos,
Seus Oscars Уайльды, seus Joana d'Arc.
Aqui, seus patifes e seus heróis,
Aqui as pessoas comuns e a maioria.
Eu gosto de todos eles... Não, bem, digamos, quase todos.
Mas eu quero todos bem.
Cinza de nevoeiro e chuva.
Светает. Seis da manhã.
Eis que chegou o mais amanhã,
Sobre o que eu ouvi ontem.