Зимовье зверей — Лестница, полночь, зима letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Лестница, полночь, зима" de Зимовье зверей.

Letra

В голубых городах, где не был я никогда,
Где признания пишут веслом по воде,
В золотых поездах, где вместо стекол слюда,
Где вместо чая и сахара — блики и тень,
В том году, когда солнце уйдет на восток,
В том году, когда ветер подует на юг,
Через несколько лет, через лет этак сто,
Ты увидишь сама, как размыкается круг.
А всё могло бы быть лучше,
Всё могло бы быть по-другому, но Его Величество Случай
Опровергает и аксиому, да,
Всё могло бы быть лучше,
Всё могло бы быть чуть умнее, но Ты выбирала, где круче,
А крутость — блеф, не спеши за нею.
Лестница, полночь, зима —
Ты выбирала сама.
Среди голых равнин, среди одетых полей
Как смогу объяснить законы правой резьбы?
Просто я Скорпион, просто ты Водолей,
Просто это судьба, а верней — две судьбы.
Просто, как ни разлей, мы всё — седьмая вода,
Просто, как ни заклей, мы делим сушу на шесть,
И на нет суда нет, и на да нет суда —
Подсудно только молчание, поза и жест.
А всё могло бы быть проще,
Всё могло превратиться в шутку, но У жизни опытный почерк,
А вместо точек — лишь промежутки, да,
Всё могло бы быть проще,
Всё могло быть не так серьезно, но Мы не смотрели на прочих
И доверяли фальшивым звездам.
Лестница, полночь, зима —
Ты выбирала сама.
Так что ты не грусти и медитируй на снег.
Всё когда-нибудь кончится, как ни крути.
Просто я человек, просто ты человек,
Просто звёздам и терниям не по пути.
И когда это солнце уйдет на восток,
И когда свистнет рак на полосатой горе,
Ты сама зачеркнёшь последний жёлтый листок
На полысевшем за давностью календаре…
А всё могло быть и хуже,
Всё могло быть в сто раз сложнее, но Мы избежали той стужи
И сами стали чуть холоднее, да,
Всё могло быть и хуже…
Слава Богу, всё обошлось, но Пружины врозь и наружу,
Всё заросло, хоть и не срослось.
Лестница, полночь, зима —
Ты выбирала сама.

Tradução da letra

Azul cidades, onde não foi eu nunca,
Onde o reconhecimento escrevem o remo na água,
Em ouro trens, onde em vez de vidro mica,
Em vez disso, o chá e o açúcar — o brilho e a sombra,
Naquele ano, quando o sol vai para o oriente,
No ano passado, quando o vento sopra para o sul,
Depois de alguns anos, através de anos que uma centena de,
Verás em si, como abre o círculo.
E tudo poderia ser melhor,
Tudo poderia ser de outra forma, mas de Sua Majestade o Caso
Nega axioma, sim,
Tudo poderia ser melhor,
Tudo poderia ser um pouco mais esperto, mas Tu és, de escolher, onde o frio,
E frieza — é um blefe, não se apresse por ela.
Escada, meia-noite, inverno —
Você escolhia se a si própria.
Entre as planícies, entre vestidas de campos
Como vou ser capaz de explicar as leis de direito de rosca?
Simplesmente eu sou um Escorpião, basta você é de Aquário,
Simplesmente é o destino, em verneuil — dois destino.
Simplesmente, como nem разлей, todos nós — a sétima água,
Simplesmente, como nem заклей, podemos dividir a terra em seis,
E não há justiça nenhuma, e sim há justiça —
Подсудно só o silêncio, a postura e o gesto.
E tudo poderia ser mais fácil,
Tudo pode se transformar em uma piada, mas que a vida é um experiente escrita,
E em vez de pontos — apenas intervalos, sim,
Tudo poderia ser mais fácil,
As coisas poderiam não ser tão sério, mas Nós não olhamos outros
E confiaram falso estrelas.
Escada, meia-noite, inverno —
Você escolhia se a si própria.
Para que você não fique triste e медитируй na neve.
Todos um dia vai acabar, goste ou não.
Simplesmente eu sou uma pessoa, basta você é um homem,
Apenas as estrelas e терниям não pelo caminho.
E quando o sol vai para o oriente,
E quando свистнет o câncer listrado ai,
Você mesma зачеркнешь amarelo até a última folha
No полысевшем para com calendário…
E tudo poderia ser pior,
Tudo poderia ser cem vezes mais difícil, mas Nós evitamos a frio
E se tornaram um pouco mais frio, sim,
Tudo poderia ser pior…
Graças a Deus, tudo correu bem, mas Molas distante e fora,
Tudo estava cheio de cardos, apesar de não cresceram juntos.
Escada, meia-noite, inverno —
Você escolhia se a si própria.