Zen Café — Ja mulle nauraa variksetkin letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ja mulle nauraa variksetkin" de Zen Café.

Letra

Tyhjässä huoneessa olisin ainoa
Pitkässä juoksussa väsyisin ennen puolta matkaa
Synkässä metsässä en osaisi yöpyä
Menisin suunniltaan, enkä tahtoisi yötä jatkaa
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Horjun koillisesta kaakkoon ryydyn päivä päivältä
Kaipaan naista, niin kuin hukkuva on hapen perässä
Asemahallissa puhuisin ruotsia
Ääntäisin heikosti
Enkä vastauksia saisi
Tiukassa hihnassa nykisin raivona
Haukkuisin vieraita
Ja se vieraat karkottaisi
Auringonpaahteessa tuntisin huimausta
Huutaisin armoa
Mutta aurinko ois saita
Puhelinlangoilla sanoisin huomenta
Tirskuisin bussissa
Mul ois myrkynvihree paita
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Horjun koillisesta kaakkoon, ryydyn päivä päivältä
Kaipaan naista, niin kuin hukkuva on hapen perässä
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Itken silmät päästä, vyöry kyynel seuraa kyyneltä
Olen kanveesissa, tipuin kolmannessa erässä
Ja mulle nauraa variksetkin
Mulle nauraa variksetkin (x7)
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Horjun koillisesta kaakkoon, ryydyn päivä päivältä
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Itken silmät päästä, vyöry kyynel seuraa kyyneltä
Olen kanveesissa, tipuin kolmannessa erässä
Nyt on haavat niin kuin koski, sielu lyijyn väristä
Sydän mustelmilla, risti kantajansa selässä
Kaipaan naista, niin kuin hukkuva on hapen perässä

Tradução da letra

Num quarto vazio, eu seria o único
A longo prazo, cansava-me antes de metade do caminho.
Numa floresta escura,não saberia passar a noite.
Ficaria perturbado e não queria que a noite continuasse.
Este é o tipo mais solitário do planeta.
Eu vacilei de Nordeste para Sudeste enquanto eu ergo dia após dia
Sinto falta de uma mulher, tal como uma pessoa a afogar-se quer oxigénio.
Na sala da estação eu falaria Sueco
Eu faria um som fraco
E eu não teria respostas.
Com rédea curta, fiquei com raiva.
Eu ladrava a estranhos
E que os convidados seriam banidos
Quando estava ao sol, sentia-me tonto.
Eu choraria por misericórdia
Mas o sol está bom.
Com fios telefónicos, bom dia.
Eu espreitei no autocarro.
Mul ois camisa verde venenosa
Este é o tipo mais solitário do planeta.
Eu vacilei de Nordeste para Sudeste, roubando dia após dia
Sinto falta de uma mulher, tal como uma pessoa a afogar-se quer oxigénio.
Este é o tipo mais solitário do planeta.
Choro da cabeça, choro da lágrima, choro da lágrima
Estou na tela, caí na terceira rodada.
E os corvos riem-se de mim também.
Os corvos riem de mim também (x7)
Este é o tipo mais solitário do planeta.
Eu vacilei de Nordeste para Sudeste, roubando dia após dia
Este é o tipo mais solitário do planeta.
Choro da cabeça, choro da lágrima, choro da lágrima
Estou na tela, caí na terceira rodada.
Agora há feridas como rápidos, a alma da cor de chumbo
Coração ferido, cruzado nas costas do seu portador
Sinto falta de uma mulher, tal como uma pessoa a afogar-se quer oxigénio.