Yves Montand — Marie Marie letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Marie Marie" de Yves Montand.

Letra

A Pâques ou à la mi-carême
Quand je serai libérée
Lorsque j’aurai fini ma peine
Ah que j’irai t’embrasser
Dans notre jardin d’Angleterre
Les roses ont dû refleurir
Si tu en portais à ma mère
�?a me ferait bien plaisir
Marie, Marie
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent
J’travaille à la bibliothèque
Je m’invente du bon temps
J’ai pour amis tous les poètes
Beaudelaire, Châteaubriand
Pour nous ici quoi qu’on en pense
Ils sont vraiment très gentils
On a du dessert le dimanche
Poisson le vendredi
Marie, Marie
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent
A Pâques ou à la mi-carême
Il reviendra bien le temps
Où tu pourras dire je t’aime
Au quatorze mille deux cent

Tradução da letra

Na Páscoa ou no meio da Quaresma
Quando for libertado
Quando terminar a minha frase
Eu beijo-te.
No nosso jardim da Inglaterra
As rosas devem ter brilhado
Se trouxesses algum para a minha mãe
�?a agradaria-me
Marie, Marie.
Por isso escreve mais vezes
Marie, Marie.
A 14 mil e duzentos
Trabalho na biblioteca.
Eu invento um bom momento.
Tenho para amigos todos os poetas
Beaudelaire, Châteaubriand
Para nós aqui o que quer que pensemos
Eles são realmente muito bons
Temos sobremesa no domingo.
Peixe na sexta-feira
Marie, Marie.
Por isso escreve mais vezes
Marie, Marie.
A 14 mil e duzentos
Na Páscoa ou no meio da Quaresma
Ele voltará bem a tempo.
Onde podes dizer que te amo?
A 14 mil e duzentos