Yves Montand — Les enfants qui s'aiment letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Les enfants qui s'aiment" de Yves Montand.

Letra

A Paris 1948 49
Les Enfants Qui S’aiment
Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les dÃ(c)signent du doigt
Mais les enfant qui s’aiment ne sont là pour personne
Et c’est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mÃ(c)pris, leur rire et leur envie
Les enfants qui s’aiment ne sont là pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'Ã(c)blouissante clarté de leur premier amour.
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'Ã(c)blouissante clarté de leur premier amour.

Tradução da letra

Paris 1948 49
Crianças que se amam
Crianças amorosas beijam-se umas às outras encostadas às portas da noite
E os que passam os dados (C)assinam com o dedo
Mas as crianças que se amam não estão lá para ninguém.
E é só a sua sombra que treme na noite,
Fúria emocionante dos transeuntes
A sua raiva, a sua raiva, o seu riso e a sua inveja
As crianças que se amam não estão lá para ninguém.
Eles estão muito além da noite
Muito mais alto do que o dia
Na claridade ofuscante do seu primeiro amor.
Eles estão muito além da noite
Muito mais alto do que o dia
Na claridade ofuscante do seu primeiro amor.

Vídeoclip da música Les enfants qui s'aiment de (Yves Montand)