Yves Jamait — La dernière au bar letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La dernière au bar" de Yves Jamait.

Letra

Ce soir, ce soir je pense à ceux

Qui ne pourront plus répendrent

Des rires sur les cendres de leur vie d'homme heureux

Ceux-là dont le regard se brisait sur du vide

Et tombait sur ce bar aux illusions perfides

Aux larmes qui ont salé pas mal de petits noirs

Et rouillés des baisés qui se mouillaient d'espoir

Et aux amours larmés dans les cocons d'alcool

Qui dans leur camisole n'ont pas pu s'envoler



On a sonné la cloche, c'est la dernière au bar

On boit le fond de nos poches pendant qu'il est trop tard

On a sonné le glas, le bistrot va fermer ,

Le bistrot va fermer pour la dernière fois.



Alors, alors pour ça je bois aux ultimes promesses

Entendues mille fois et mille fois sans cesse

Les j’arrête de fumer , les j’arrête de boire

Qui sont venues s'échouer aux larges de ce comptoir

Aux vies qui sont passées vider leurs désespoirs

Aux morts qui sont restés pour remplir nos mémoires

Et tout ce temps perdu qu'on a gagné aux cartes

En refaisant la carte d'un monde disparu



On a sonné la cloche, c'est la dernière au bar

On boit le fond de nos poches pendant qu'il est trop tard

On a sonné le glas, le bistrot va fermer ,

Le bistrot va fermer pour la dernière fois.



Le Picon , le Picon est amer

Plus qu'il n'est de coutumes

Le blues trempait sa plume dans le fond de nos verres

Ceux qui sont encore la se cramponnent le cœur

Comme des frères et sœurs , ils ne se lâchent pas

C'est la dette des fêtards

Le radeau des médusés

Qui finissent l'histoire comme les naufragés

C'est la dernière ardoise, c'est la dernière tournée

Que nos gueules se boisent sur nos années passées



On a sonné la cloche, c'est la dernière au bar

On boit le fond de nos poches pendant qu'il est trop tard

On a sonné le glas, le bistrot va fermer ,

Le bistrot va fermer pour la dernière fois.



Et s'il faut recueillir la nuit jusqu'à l'aurore

Et s'il faut retenir

On retiendra encore

En attendant un nerf ,

On porte haut le cœur

Pour celui qu'on enterre

Et ceux-là qui le pleurent

Tradução da letra

Esta noite, esta noite penso nesses

Que não podem mais se espalhar

Risos nas cinzas da sua vida de homem feliz

Aqueles cujos olhos foram quebrados no vazio

E encontrei este bar com ilusões traiçoeiras

Às lágrimas que salgaram muitos pequenos negros

E beijos enferrujados que se molharam de esperança

E chorando amores nos casulos de álcool

Que em sua camisola não podia voar



Tocámos à campainha, é a última no bar.

Bebemos o fundo dos nossos bolsos enquanto é tarde demais.

Tocámos à campainha, o Bistro vai fechar. ,

O Bistro vai fechar pela última vez.



Então, é por isso que bebo às promessas finais

Escutado mil vezes e Mil vezes e vezes sem conta

Deixei de fumar, deixei de beber

Que veio para ficar preso neste balcão

Para as vidas que passaram esvaziam o seu desespero

Aos mortos que ficaram para encher as nossas memórias

E todo o tempo que perdemos nas cartas

Refazendo o mapa de um mundo perdido



Tocámos à campainha, é a última no bar.

Bebemos o fundo dos nossos bolsos enquanto é tarde demais.

Tocámos à campainha, o Bistro vai fechar. ,

O Bistro vai fechar pela última vez.



O Pica-Pau, O Pica-pau é amargo

Mais do que os costumes

Os azuis mergulharam a caneta no fundo dos nossos copos

Aqueles que ainda estão agarrados ao coração

Como irmãos e irmãs, eles não soltam

Esta é a dívida dos foliões.

A jangada de medusas

Que terminam a história como os náufragos

Esta é a última ardósia, esta é a última visita guiada.

Que as nossas bocas se mantenham nos nossos últimos anos



Tocámos à campainha, é a última no bar.

Bebemos o fundo dos nossos bolsos enquanto é tarde demais.

Tocámos à campainha, o Bistro vai fechar. ,

O Bistro vai fechar pela última vez.



E se é necessário recolher a noite até ao amanhecer

E se é necessário recordar

Vamos lembrar-nos de novo.

À espera de um nervo ,
Nós carregamos o coração alto

Para aquele que enterramos

E aqueles que o choram