Yves Duteil — Les mots qu'on n'a pas dits letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Les mots qu'on n'a pas dits" de Yves Duteil.

Letra

Dans le fond des tiroirs y a des chansons qui dorment
Et des mots que jamais on n’a dits à personne
Qui auraient pu changer le cours d’une existence
Mais qui ont préféré rester dans le silence
Des phrases emprisonnées dans des yeux qui s’appellent
Et que pas un baiser ne referme ou ne scelle
Jamais tous ces mots-là ne sombrent dans l’oubli
Ils se changent en regrets, en souvenirs transis
Mais les cendres du feu des mots qu’on n’a pas dits
Jamais ne sont vraiment éteintes ou refroidies
Elles se consument encore au cœur de nos mémoires
En réchauffant nos nuits d’une lueur d’espoir
Comme du temps qui dort
Au fond du sablier
Mais que l’on garde encore
Pour ne pas l’oublier
La nuit dans les miroirs y a des mots qui s’allument
Et qui refont parfois la gloire ou la fortune
Avec tous les regards qu’on n’a pas su saisir
Et les amours fanés qui semblent refleurir
Alors dans les miroirs y a des mots qui résonnent
Comme un destin tout neuf qui ne sert à personne
Et l’on caresse encore les espoirs de bonheurs
Qui ressemblent aux prénoms que l’on connaît par cœur
Aux lettres enrubannées que l’on n’a pas reçues
Mais qu’on relit cent fois pourtant la nuit venue
A tous ces mots d’amour restés dans l’encrier
Mais qu’on n’a plus personne à qui pouvoir crier
Dans le fond des tiroirs y a des larmes qui sèchent
Un portrait du passé qui s'écorne ou s'ébrèche
Et la vie doucement referme de ses plis
Ces chemins qui s’ouvraient mais qu’on n’a pas suivis.

Tradução da letra

No fundo das gavetas há canções que dormem
E palavras que nunca foram ditas a ninguém
Quem poderia ter mudado o curso de uma existência
Mas que preferiram permanecer em silêncio
Frases presas nos olhos que são chamadas
E que nem um beijo se fecha ou se fecha
Nunca todas estas palavras se afundam no esquecimento
Transformam-se em arrependimentos, memórias transitadas.
Mas as cinzas do fogo das palavras que não foram ditas
Nunca realmente desligado ou arrefecido
Eles ainda estão consumidos no coração das nossas memórias
Aquecendo as nossas noites com um vislumbre de esperança
Como o tempo que dorme
No fundo da ampulheta
Mas que continuamos
Para não esquecer
À noite nos espelhos há palavras que iluminam
E que às vezes restaura Glória ou fortuna
Com todos os olhares que não conseguimos apanhar
E os amores desvanecidos que parecem brilhar
Então nos espelhos há palavras que ressoam
Como um novo destino que não serve a ninguém
E ainda acarinhamos as esperanças de felicidade
Que se parecem com os nomes que conhecemos de cor.
A Cartas embrulhadas que não foram recebidas
Mas que relemos cem vezes, mas a noite chegou
A todas as palavras de amor deixadas no tinteiro
Mas não temos mais ninguém para gritar
No fundo das gavetas há lágrimas que secam
Um retrato do passado que é esfolado ou lascado
E a vida se fecha suavemente das suas dobras
Aqueles caminhos que se abriram, mas nós não seguimos.