Yves Duteil — Dans le coeur de Léonore letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Dans le coeur de Léonore" de Yves Duteil.

Letra

Dans le coeur de Léonore, il y a deux amants
Un qui chante et un qui dort depuis bien longtemps
Le premier s’est endormi pour l'éternité
L’autre a chanté sans répit pour la consoler
La musique au long des jours n’a pas remplacé
La douceur de son amour, ni le temps passé
Mais les mots qui par hasard lui chantaient sa vie
Déposaient dans son regard un instant d’oubli
Au jardin de Léonore, tous les arbres en deuil
Tandis qu’elle pleurait encore, préparaient leurs feuilles
Pour abriter les amours des oiseaux fidèles
Qui venaient, depuis toujours, y chanter pour elle
Les saisons sur le jardin n’ont pas effacé
Les couleurs ni les parfums des bonheurs passés
Mais les fleurs qu’elle y cueillait, quelque temps plus tard
Ont bercé dans ses regrets un instant d’espoir
Les saisons sur le jardin n’ont rien effacé
Ni les joies ni les chagrins mais pour y penser
Dans le coeur de Léonore, il y a deux amants
Un qui chante et un qui dort depuis bien longtemps.

Tradução da letra

No coração de Leonore há dois amantes
Um que canta e um que dorme por muito tempo
O primeiro adormeceu para a eternidade.
O outro cantava incansavelmente para consolá-la.
A música ao longo dos dias não substituiu
A doçura do seu amor, nem o tempo gasto
Mas as palavras que por acaso lhe cantavam a vida
Um momento de esquecimento
No Jardim de Leonore, todas as árvores de luto
Enquanto ela ainda chorava, preparava as folhas
Para abrigar os amores dos pássaros fiéis
Que sempre veio cantar para ela
As estações no jardim não apagaram
As cores e fragrâncias da felicidade passada
Mas as flores que ela colheu, algum tempo depois
Abalaram os seus arrependimentos um momento de esperança
As estações no jardim não apagaram nada.
Nem alegrias nem tristezas, mas pensar nisso
No coração de Leonore há dois amantes
Um que canta e um que dorme há muito tempo.