Yılmaz Erdoğan — Yedi Uyuyanlar letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Yedi Uyuyanlar" de Yılmaz Erdoğan.

Letra

Biraz kekredir derler buranin suyu
Bese bes dayanaklari vardir duvarlarinin
Çünkü toprak kayar uyku zamani
Tas yerinde degil düserken agirdir asil
Ki agri’da dipsiz kuyular
Yedi uyuyanlar magarada
Telefon sesini duyarlar da
Üsenirler açmaya yedi uyuyormus gibi yapanlar
Magarada
Pamuk prenses çözmüs sorununu üvey annesiyle
Ayna fisteklemiyor güzellik meselesini
— Ayna ayna! söyle bana, benden güzeli var mi dünyada
— Vallahi pamuk prenses var ama onun da yatagi kötü
Diyorlar
Kendini cüce zannedemiyor
Uyuyor çünkü yedi andavallilar
E biraz kekredir derler buranin masallan
Prens geliyor gerçi öpemiyor fakat
Uyku kokan agizlan
Ve aradan yillaaaaar yillaaar geçiyor
Derken uyaniyor yedi’den biri
Has siktir diyor amma uyumusum be
Çikiyor kahvaltilik bir seyler almaya
Dönmüyor fakat
Ve derler ki alti keriz uyumaktadir hala
Ege’de
Turisttik bir magarada

Tradução da letra

Dizem que é um bocado de bolo.
Suas paredes têm cinco pilares
Porque a terra Escorrega, é hora de dormir.
A pedra é pesada quando cai, nobre.
Poços sem fundo em Ki agri
Sete dormentes magarada
Eles podem ouvir o telefone.
Os que fingem dormir
Magaradaworld. KGM
A branca de neve resolveu o problema com a madrasta.
O espelho não luta a questão da beleza
- Espelho! diz-me, acaricia-me
- Juro, branca de neve, mas tem uma cama má.
Dizem
Ele não pensa que é um anão.
Ele está a dormir porque o sete Idiota
Dizem que é um pequeno bolo.
O príncipe vem aí, mas não pode beijar-se.
Boca que cheira a Sono
Yillaaaaar and goes yillaaar
Então um dos sete acorda
Oh, merda, ele diz que eu sou tão boa.
Ela vai tomar o pequeno-almoço.
Mas não gira
E dizem que seis idiotas ainda estão a dormir.
No Mar Egeu
Num Turisttik magarada