Yesterday's Ring — J'aurais jamais pensé faire une chanson pour faire pleurer les mères letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "J'aurais jamais pensé faire une chanson pour faire pleurer les mères" de Yesterday's Ring.
Letra
J’aurais jamais pensé qu’un jour j’valeuriserais la misère.
J’aurais jamais penser qu’un jour j’coucherais si souvent à terre.
J’aurais jamais penser qu’un jour j’verrais si peu mon père.
J’aurais aimé penser qu’un jour j’réussirais à me taire.
Encore des fois je me sens rager en dans.
J’y pense tout le temps des fois j’me sens juste pas.
Des fois j’pense à toi que té coucher juste là.
Juste quelques mois au printemps j’part pas.
J’aurais jamais penser qu’un jour j’mennuirais autant toi.
J’aurais jamais penser qu’un jour j’me crisserais autant d’vos doigts.
J’aurais jamais penser qu’un jour j’mla soulerais autant que ca.
J’aurais aimer penser qu’un jour j’taimerais autant q’tu m’aime moi.
Encore des fois je me sens rager en dans.
J’y pense tout le temps des fois j’me sens pas.
Des fois j’pense à toi que té coucher juste là.
Juste quelques mois au printemps j’part pas
Tradução da letra
Nunca pensei que valeria a pena um dia.
Nunca pensei que um dia mentiria tantas vezes no chão.
Nunca pensei que um dia veria tão pouco do meu pai.
Gostaria de ter pensado que um dia seria capaz de me calar.
Mais uma vez, sinto-me invadido.
Penso nisso o tempo todo, às vezes, não me sinto.
Às vezes penso em ti deitada.
Apenas alguns meses na primavera, não me vou embora.
Nunca pensei que um dia te ameaçaria tanto.
Nunca pensei que um dia choraria tanto com os teus dedos.
Nunca pensei que um dia eu iria aumentar tanto como isso.
Gostava de pensar que um dia ficaria tão calado quanto tu me amas.
Mais uma vez, sinto-me invadido.
Penso nisso o tempo todo que às vezes não sinto.
Às vezes penso em ti deitada.
Apenas alguns meses na primavera, não me vou embora.