Walkin' Jim Stoltz — The Sacred Buffalo letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Sacred Buffalo" de Walkin' Jim Stoltz.

Letra

1) He was born in Montana, in 1832
He was a living vision of the sacred choosen few.
A strong young bull, to lead the buffalo,
Like a ghost on the plain, hide as white as driven
snow.
Chorus: He was the pride of the buffalo nation,
He was the spirit of the Earth’s very soul,
Good medicine for all creation,
He was the last of the sacred buffalo.
2) Part animal, part God; all seeing and all wise,
He knew the web of Life, how all things were tied,
He gave to the wolf, and he gave to the native man,
He gave back to the Earth and prospered o’er the land.
3) The years rolled by, free and untamed,
He led his tribe of millions to and fro across the
plain.
The marching of their hooves was the thunder in the
rain,
The blood of the prairie, flowing through their veins.
4) And then the white man came, a swirling blood red
tide,
They cut his nation down, and swept em to the side,
Death was their God, they never got their fill,
As one by one they hunted down the last herds to kill.
5) 'Twas a fine summer day in 1888,
They found his little band, hidden all away,
Word spread like wildfire, they ran to get their guns,
For the buffalo’s last stand, a-grazin' in the sun.
6) He’d known what was coming, he’d seen it in the
stars,
He felt the bullets strike, he saw them from afar.
Such rich red blood on that snow white hide,
And then that noble, mighty buffalo layed down and
died.
7) Now there are those who wonder where the mighty
herds have gone,
If you look up to the heavens, their spirits livin' on.
For as the moon’s faces darken, and the shadows come
and go,
It’s just the racin' of them herds and that sacred
buffalo.
(Final Chorus)

Tradução da letra

1) nasceu em Montana, em 1832.
Ele era uma visão viva dos poucos escolhidos sagrados.
Um jovem touro forte, para liderar o búfalo,
Como um fantasma na planície, esconder-se tão branco como o impelido
neve.
Refrão: ele era o orgulho da nação buffalo,
Ele era o espírito da alma da Terra,
Boa medicina para toda a criação,
Foi o último búfalo Sagrado.
2) Parte animal, parte Deus; todos os que vêem e todos os sábios,
Ele conhecia a teia da vida, como todas as coisas estavam amarradas,
Ele deu ao lobo, e ele deu ao homem nativo,
Ele devolveu a terra e prosperou sobre a terra.
3) os anos rolados, livre e selvagem,
Ele conduziu a sua tribo de milhões de pessoas para o outro lado do mundo.
simples.
A marcha dos seus cascos foi o trovão no
chuva,
O sangue da pradaria, a fluir pelas veias.
4) e então veio o homem branco, um redemoinho de sangue
Mare,
Eles cortaram a nação dele e arrastaram-nos para o lado.,
A morte era o Deus deles, nunca se fartaram.,
Como um a um, caçaram as últimas manadas para matar.
Foi um belo dia de verão em 1888,
Encontraram a sua pequena banda escondida,
A notícia espalhou-se como fogo selvagem, eles correram para pegar as armas.,
Para a última posição do búfalo, a-grazin ' in the sun.
6) ele sabia o que estava para vir, ele tinha visto no
abrigo,
Ele sentiu as balas atacarem, viu-as de longe.
Tão rico sangue vermelho naquela Pele Branca de neve,
E então aquele nobre e poderoso búfalo deitado e
morte.
7) Agora há aqueles que se perguntam onde os poderosos
as manadas desapareceram.,
Se olharem para os céus, os seus espíritos continuam a viver.
Pois enquanto os rostos da lua escurecem, e as sombras vêm
e vai.,
É só a corrida das manadas e esse sagrado
bisonte.
(Coro Final)