Воровайки — Не воровка, не шалава letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Не воровка, не шалава" de Воровайки.

Letra

А в пятнадцать было жить, с предками лажа,
Потому и отдалась хулигану Паше.
Он ей даже говорил, что сидел в Бутырке,
Но вот странно — почему-то собирал бутылки.
Чтоб родителей не видеть, на хрен они сдались,
Вместе с Пашей по вокзалам день и ночь шатались.
И сдружиться ей пришлось с Федей, Колей, Васей,
И в подвале очень часто стала с ними квасить.

Не воровка, не шалава, слова такого она раньше не знала,
Не воровка, не шалава, жизнь началась с базара-вокзала.
Не воровка, не шалава, слова такого она раньше не знала,
Не воровка, не шалава, слов таких не знала.

Не забот и не хлопот, и синяк под глазом,
Припаял залётный фраер с Северо-Кавказа.
А вокзальные менты, самых честных правил,
Очень ласково и нежно, соской называли.
Престарелый капитан, вылитый Иуда,
Всё к сожительству склонял, разве не паскуда.
Ей-то чё, как говориться, сильно не убудет,
Но зато хоть на конфеты и на пиво будет.

Не воровка, не шалава, слова такого она раньше не знала,
Не воровка, не шалава, жизнь началась с базара-вокзала.
Не воровка, не шалава, слова такого она раньше не знала,
Не воровка, не шалава, слов таких не знала.

Так и сгинула она в суете вокзала,
И ни слова ни полслова даже не сказала.
И не вспомнят про неё, кроме мамы с папой,
Что жила на этом свете, а кто виноватый?

Не воровка, не шалава, слова такого она раньше не знала,
Не воровка, не шалава, жизнь началась с базара-вокзала.
Не воровка, не шалава, слова такого она раньше не знала,
Не воровка, не шалава, слов таких не знала .

Tradução da letra

E em quinze foi viver com os seus antepassados bagunça,
Porque e entregou хулигану Pasha.
Ela mesmo falou que estava sentado Бутырке,
Mas aqui é estranho então recolheu a garrafa.
Para os pais a não ver, foder eles se renderam,
Junto com Пашей de вокзалам de dia e de noite шатались.
E se tornaram amigos que ela teve com Федей, pistas de condução, Васей,
E no porão, muitas vezes tornou-se com eles квасить.

Não воровка, não busty, as palavras tal, ela já não sabia,
Não воровка, não busty, a vida começou a partir do bazar-ferroviária.
Não воровка, não busty, as palavras tal, ela já não sabia,
Não воровка, não busty, tais palavras não sabia.

Não se preocupa e não aborrecimento, e hematoma debaixo do olho,
Soldou залетный фраер do Norte do Cáucaso.
E вокзальные policiais, mais honestos regras,
Muito gentil e delicadamente, a tetina chamado.
Velho capitão, o cara Judas,
Todos os сожительству diminuiu, não паскуда.
Ela é a che, como diz o ditado, não faltará muito,
Mas pelo menos doces e cerveja vai.

Não воровка, não busty, as palavras tal, ela já não sabia,
Não воровка, não busty, a vida começou a partir do bazar-ferroviária.
Não воровка, não busty, as palavras tal, ela já não sabia,
Não воровка, não busty, tais palavras não sabia.
E сгинула ela agitado ferroviária,
E nem a palavra nem полслова mesmo não disse.
E não se lembrarão sobre ela, além de minha mãe e meu pai,
Que viveu neste mundo, e quem виноватый?

Não воровка, não busty, as palavras tal, ela já não sabia,
Não воровка, não busty, a vida começou a partir do bazar-ferroviária.
Não воровка, não busty, as palavras tal, ela já não sabia,
Não воровка, não busty, tais palavras não sabia .

Vídeoclip da música Не воровка, не шалава de (Воровайки)