Volumia! — Terug naar de natuur letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Terug naar de natuur" de Volumia!.

Letra

Zo te zien gaat het wel goed met mij
Maar diep van binnen doet het pijn
Ik doe wel blij maar ondertussen
Kan ik mezelf niet meer zijn
Ik proef de rook ik ruik de vuilnisbelt
Vieze straten om me heen
Een vrouw haalt moedeloos haar was weer in
Voor een huis van zwartgeblakerd steen
Ik heb er echt genoeg van, ik wil wat frisse lucht!
Ik kan er niet meer tegen, en sla dus op de vlucht…
(REFREIN)
Terug naar de natuur
Ongerepte vrouw
Helderblauwe zee…
Terug naar de natuur
Leven in het wild
Rustig met z’n twee…
(COUPLET II)
Ik loop te dwalen door een drukke stad
Met duizend mensen door een steeg
Ik doe wel blij maar ondertussen
Is mijn hoofd al weken leeg
Ik heb geen pit ik voel de kracht niet meer
Wat ik nodig heb is lucht
Ik kan er niet meer tegen en sla dus op de vlucht
(REFREIN)
(INTERVAL)
Nee ik kan er niet meer tegen…
De drang naar stilte in de nacht
(doeboedoedoepadiepadiepaah)
De wind en het water geven kracht
(REFREIN) 3x

Tradução da letra

Parece que estou bem.
Mas no fundo, dói.
Eu serei feliz, mas entretanto,
Já não consigo ser eu mesma.
Sinto o cheiro do fumo sinto o cheiro da lixeira
Ruas sujas à minha volta
Uma mulher está desesperada para pôr a roupa em dia.
Para uma casa de Pedra Negra
Estou farto, quero apanhar ar fresco!
Não aguento mais, por isso foge.…
(CORO)
De volta à natureza
Mulher Imaculada
Mar azul brilhante…
De volta à natureza
Viver na natureza
Calma connosco.…
(VERSÍCULO II)))
Estou a vaguear por uma cidade movimentada
Com mil pessoas através de um beco
Eu serei feliz, mas entretanto,
A minha cabeça está vazia há semanas.
Não tenho Espírito não consigo sentir o poder
O que preciso é de ar.
Não aguento mais, por isso foge.
(CORO)
(INTERVALO)
Não, Não aguento mais.…
O desejo de silêncio na noite
(vivos aplausos)))
O vento e a água dão força
(Coro) 3x