Владимир Высоцкий — Случай на таможне letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Случай на таможне" de Владимир Высоцкий.
Letra
Над Шере-
метьево
В ноябре
третьего —
Метео-
условия не те, —
Я стою встревоженный,
Бледный, но ухоженный,
На досмотр таможенный в хвосте.
Стоял сначала, чтоб не нарываться:
Ведь я спиртного лишку загрузил…
А впереди шмонали уругвайца,
Который контрабанду провозил.
Крест на груди в густой шерсти, —
Толпа как хором ахнет:
«За ноги надо потрясти, —
Глядишь — чего и звякнет!»
И точно: ниже живота —
Смешно, да не до смеха —
Висели два литых креста
Пятнадцатого века.
Ох, как он сетовал:
Где закон — нету, мол!
Я могу, мол, опоздать на рейс!..
Но Христа распятого
В половине пятого
Не пустили в Буэнос-Айрес.
Мы все-таки мудреем год от года —
Распятья нам самим теперь нужны:
Они — богатство нашего народа,
Хотя, конечно, пережиток старины…
А раньше мы во все края —
И надо, и не надо —
Дарили лики, жития, —
В окладе, без оклада…
Из пыльных ящиков косясь
Безропотно, устало, —
Искусство древнее от нас,
Бывало, и сплывало.
Доктор зуб высверлил,
Хоть слезу мистер лил,
Но таможенник вынул из дупла,
Чуть поддев лопатою,
Мраморную статую —
Целенькую, только без весла.
Общупали заморского барыгу,
Который подозрительно притих,
И сразу же нашли в кармане фигу,
А в фиге вместо косточки — триптих.
«Зачем вам складень, пассажир? -
Купили бы за трешку
В „Березке“ русский сувенир —
Гармонь или матрешку!»
«Мир-дружба! Прекратить огонь!» —
Попер он как на кассу.
Козе — баян, попу — гармонь,
Икону — папуасу!
Тяжело с истыми
Контрабандистами!
Этот, что статуи был лишен, —
Малый с подковыркою, —
Он цыкнул зубом с дыркою,
Сплюнул — и уехал в Вашингтон.
Как хорошо, что бдительнее стало, —
Таможня ищет ценный капитал.
Чтоб золотинки с нимба не пропало,
Чтобы гвоздок с распятий не упал!
Таскают — кто иконостас,
Кто крестик, кто иконку, —
Так веру в Господа от нас
Увозят потихоньку.
И на поездки в далеко —
Навек, бесповоротно —
Угодники идут легко,
Пророки — неохотно.
Реки лью потные!
Весь я тут, вот он я —
Слабый для таможни интерес, —
Правда, возле щиколот
Синий крестик выколот, —
Но я скажу, что это — Красный Крест…
Один мулла триптих запрятал в книги, —
Да, контрабанда — это ремесло!
Я пальцы сжал в кармане в виде фиги —
На всякий случай, чтобы пронесло.
Арабы нынче — ну и ну! -
Европу поприжали, —
А мы в «шестидневную войну»
Их очень поддержали.
Они к нам ездят неспроста —
Задумайтесь об этом! -
И возят нашего Христа
На встречу с Магометом.
…Я пока здесь еще,
Здесь мое детище, —
Все мое — и дело, и родня!
Лики — как товарищи —
Смотрят понимающе
С почерневших досок на меня.
Сейчас, как в вытрезвителе ханыгу,
Разденут — стыд и срам — при всех святых!
Найдут в мозгу туман, в кармане фигу,
Крест на ноге — и кликнут понятых…
Я крест сцарапывал, кляня
Судьбу, себя — все вкупе, —
Но тут вступился за меня
Ответственный по группе.
Сказал он тихо, делово:
Такого не обшаришь.
Мол, вы не трогайте его,
Мол, кроме водки — ничего, —
Проверенный, наш товарищ.
Tradução da letra
Sobre Scheer-
метьево
Em novembro de
terceiro —
Meteo-
as condições não são as, —
Eu estou nervoso,
Pálido, mas bem conservado,
No desembaraço aduaneiro na cauda.
Estava de pé, primeiro, para não нарываться:
Afinal, eu álcool лишку carregou…
E à frente de шмонали уругвайца,
Que o contrabando провозил.
A cruz no peito grossa de lã, —
A multidão como o mansion ахнет:
"Os pés, é preciso sacudir, —
Você olha — o e звякнет!»
E exatamente abaixo da barriga —
Engraçado, sim não rir —
Pendurados dois do elenco cruz
O século xv.
Ah, como ele lamentou o fato de:
Onde a lei — não, dizem eles!
Eu posso, supostamente, se atrasar para o voo!..
Mas a Cristo crucificado
Na metade do quinto
Não é permitido em Buenos Aires.
Nós ainda мудреем ano-a-ano —
Depois de morrer para nós mesmos, agora, precisa de:
Eles são a riqueza do nosso povo,
Embora, claro, uma relíquia de antiguidade…
E antes de nós em todas as extremidades —
E é preciso, e não tem —
Doaram leakey, a vida de, —
Em configuração, sem salário…
A partir de pó correio косясь
Resignada, estava cansado de, —
A arte antiga de nós,
Aconteceu, e сплывало.
Dr. dente высверлил,
Embora uma lágrima mr. lil,
Mas o dinheiro tirou do дупла,
Um pouco erguendo лопатою,
Uma estátua de mármore —
Целенькую, só que sem remos.
Общупали ultramarino барыгу,
Que suspeito prītiḥ,
E imediatamente encontrado no bolso do figo,
E фиге em vez de osso — tríptico.
"Por que você складень, o passageiro? -
Teria comprado por трешку
Em "Березке o português de uma lembrança —
Um acordeão ou матрешку!»
"A paz é a amizade! Cessar fogo!» —
Попер ele como ao dinheiro.
Cabrito — bayan, um papa — acordeão,
Ícone — папуасу!
Duro com истыми
Traficantes!
Este, que a estátua foi privado, —
Pequeno com подковыркою, —
Ele цыкнул dente com дыркою,
Сплюнул — e partiu para Washington.
Bem como, o que tornou-se бдительнее, —
O costume procura um valioso capital.
Para золотинки com нимба não está perdido,
Para гвоздок com распятий não caiu!
Таскают — quem iconostasis,
Quem cruz, quem ícone, —
Assim a fé no Senhor de nós
Levavam às escondidas.
E na viagem para longe —
Para sempre, irremediavelmente —
Угодники vão facilmente,
Os profetas relutante.
Rio lew suado!
Todo eu estou aqui, eu sou o —
Fraco para o costume de interesse, —
A verdade, perto de щиколот
Azul x выколот, —
Mas eu posso dizer que é a Cruz Vermelha…
Um mullah tríptico запрятал em livro, —
Sim, o contrabando é o artesanato!
Eu apertou os dedos no bolso na forma de figos —
No caso, para пронесло.
Os árabes agora — bem, bem! -
Europa поприжали, —
E nós, no "шестидневную guerra»
Muito apoiada.
Eles nos conduzem por um motivo —
Pensem nisso! -
E levar o nosso Cristo
Em uma reunião com o Магометом.
...E eu estou aqui ainda,
Aqui a minha ideia, —
Tudo o que é meu e o caso, e de kins!
Rostos — como companheiros —
Olham понимающе
Com enegrecidos de placas em mim.
Agora, como em вытрезвителе ханыгу,
Разденут — vergonha, e de opróbrio — se de todos os santos!
Disponível no cérebro nevoeiro, no bolso do figo,
A cruz na perna — e кликнут testemunhas…
Eu cruz сцарапывал, кляня
O destino, a si mesmo — tudo junto, —
Mas, então, repreendeu-me
Responsável pelo grupo.
Disse ele calmamente, делово:
Tal não обшаришь.
Supostamente, você não tocá-lo,
Supostamente, além de vodka — nada, —
Comprovado, o nosso camarada.