Владимир Высоцкий — Райские яблоки letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Райские яблоки" de Владимир Высоцкий.
Letra
Я умру говорят, — мы когда-то всегда умираем.
Съезжу на даpмовых, если в спину сподобят ножом, —
Убиенных щадят, отпевают и балуют раем.
Не скажу про живых, а покойников мы бережём.
В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок, —
И ударит душа на ворованных клячах в галоп.
Вот и дело с концом, — в pайских кущах покушаю яблок.
Подойду не спеша — вдруг апостол веpнёт, остолоп.
Чуp меня самого! Наважденье, знакомое что-то, —
Неродящий пустырь и сплошное ничто — беспредел,
И среди ничего возвышались литые ворота,
И этап-богатырь — тысяч пять — на коленках сидел.
Как ржанёт коренник, — я смирил его даром овсовым,
Да репей из мочал еле выдрал и гриву заплёл.
Петp-апостол, старик, что-то долго возился с засовом,
И кряхтел, и ворчал, и не смог отворить — и ушёл.
Тот огpомный этап не издал ни единого стона,
Лишь на корточки вдруг с онемевших колен пересел.
Вот — следы песьих лап. Да не pай это вовсе, а зона!
Всё вернулось на круг, и Распятый над кругом висел.
Мы с конями глядим: вот уж истинно — зона всем зонам!
Хлебный дух из ворот — это крепче, чем руки вязать.
Я пока невредим, но и я нахлебался озоном,
Лепоты полон рот, и ругательства трудно сказать.
Засучив рукава, пролетели две тени в зелёном.
С криком — «В рельсу стучи!» — пропорхнули на крыльях бичи.
Там малина, братва, — нас встречают малиновым звоном!
Нет, звенели ключи — это к нам подбирали ключи.
Я подох на задах, на руках на старушечьих дряблых,
Не к Мадонне прижат Божий Сын, а в хоромах — холоп.
В дивных райских садах просто прорва мороженных яблок,
Но сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.
Херувимы кружат, ангел окает с вышки — занятно!
Да не взыщет Христос, — рву плоды ледяные с дерев.
Как я выстрелу рад — ускакал я на землю обратно,
Вот и яблок принёс, их за пазухой телом согрев.
Я вторично умру — если надо, мы вновь умираем.
Удалось, Бог ты мой, я не сам — вы мне пулю в живот.
Так сложилось в миру — всех застреленных балуют раем.
А оттуда — землёй — бережёного Бог бережёт.
В грязь ударю лицом, завалюсь поcле выстрела набок.
Кони хочут овсу, но пора закусить удила.
Вдоль обрыва, с кнутом, по-над пропастью, пазуху яблок
Я тебе принесу — потому и из рая ждала.
(первая редакция текста в начале 1978)
Tradução da letra
Eu vou morrer dizem — nos sempre morremos.
Съезжу em дармовых, se na parte de trás сподобят faca, —
Mortos por poupando, enterro suicídio e um paraíso.
Não vou dizer sobre os vivos, os mortos nós estimá.
Na lama acertar o rosto, завалюсь mais bonito de lado, —
E ferir a alma roubados клячах a galope.
Aqui está lidando com o fim de, no paraíso como maçãs.
Chegar devagar, de repente, o apóstolo retornará, mutt.
Chur de mim! Наважденье, familiar algo, —
Неродящий terreno baldio e puro nada — ilegalidade,
E entre nada de rosa, de um elenco de portão,
E o passo-herói — de cinco mil — no colo sentado.
Como ржанет carpinteiro de rodas, — eu abateu o seu presente de овсовым,
Sim репей do alojamento da mal выдрал e a crina trançada.
Pedro-o apóstolo, o homem que o tempo de brincar com засовом,
E кряхтел, e resmungou, e não foi capaz de abrir — se e saiu.
O enorme palco não emitiu um único gemido,
Apenas crouch, de repente, com онемевших tribos de sentar-me.
Eis a traços de enxames de garras. Sim não o céu não é de todo, e uma zona!
Tudo estava de volta em círculo, e Crucificado sobre o círculo pendurado.
Estamos com cavalos, глядим: isso é muito verdadeiro — a área de todas as áreas!
Pão do espírito para fora do portão é mais forte que a mão de confecção de malhas.
Eu até ileso, mas eu нахлебался de ozônio,
Лепоты cheio, e os ultrajes é difícil dizer.
Arregaçou as mangas, voando duas sombras em verde.
Com um grito — "No trilho bate!"— пропорхнули nas asas de pragas.
Lá framboesa, братва, — nós encontram-se com toque de framboesa!
Não, soaram as chaves e isso nos pegou as chaves.
Eu подох em задах, nas mãos, старушечьих дряблых,
Não à Madonna preso, o Filho de Deus, e em mansões de — холоп.
Na maravilhosos jardins celestiais simplesmente прорва мороженных de maçãs,
Mas os jardins сторожат e atirar sem descuido na testa.
Os querubins estão circulando, o anjo окает com torres — divertido!
Sim não exata de Cristo, — cova dos frutos de gelo a partir das árvores.
Como eu tiro o prazer — montar fora eu de volta para a terra,
Aqui e maçãs trouxe, para sua пазухой corpo согрев.
Eu secundário de morrer, se necessário, re-morremos.
É possível, Deus meu, eu não o próprio — você me uma bala na barriga.
Foi o que aconteceu no mundo — de todos os застреленных um paraíso.
E a partir daí a terra — de serviço é melhor prevenir Deus resiste.
Na lama acertar o rosto, завалюсь depois de um tiro de virada para o lado.
Cavalos хочут овсу, mas é hora de tomar uma mordida esperando pelo menos.
Ao longo de um precipício, com o chicote, por sobre o abismo, camisa de maçãs
Eu te trago — portanto, do paraíso, esperando.
(primeira edição de texto no início de 1978)