Владимир Высоцкий — Песня-сказка про дикого вепря letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Песня-сказка про дикого вепря" de Владимир Высоцкий.
Letra
В королевстве, где все тихо и складно,
Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь,
Появился дикий вепрь аграмадный,
То ли буйвол, то ли бык, то ли тур…
Там король страдал желудком и астмой,
Только кашлем сильный страх наводил,
А тем временем зверюга ужасный
Коих ел, а коих в лес уводил…
И король тотчас издал три декрета:
Зверя надо говорит одолеть, наконец,
Вот кто отчается на это, на это,
Тот принцессу поведет под венец…
А в отчаявшемся том государстве
Как войдешь, дык прямо наискосок
В бесшабашной жил тоске и гусарстве
Бывший лучший, но опальный стрелок.
На полу лежали люди и шкуры,
Пели песни, пили меды, и тут
Протрубили во дворе трубадуры,
Хвать стрелка, и во дворец волокут…
И король ему прокашлял: «Не буду
Я читать тебе моралей, юнец,
Ну, если завтра победишь чуду-юду,
То принцессу поведешь под венец».
А стрелок: «Да это что за награда?!
Мне бы выкатить портвейну бадью…
А принцессы мне и даром не надо —
Чуду-юду я и так победю…»
А король: «Возьмешь принцессу, и точка!!!
А не то тебя раз-два — и в тюрьму,
Ведь это все же королевская дочка!»…
А стрелок: «Ну, хоть убей, не возьму».
И пока король с ним так препирался,
Съел уже почти всех женщин и кур
И возле самого дворца ошивался
Этот самый то ли бык, то ли тур…
Делать нечего — портвейн он отспорил,
Чуду-юду уложил и убег…
Вот так принцессу с королем опозорил
Бывший лучший, но опальный стрелок
Tradução da letra
No brasil, onde tudo é calma e foldable,
Onde nem guerras, nem um cataclismo, nem tempestades,
Apareceu selvagem вепрь аграмадный,
Se o búfalo, seja boi, seja a passeio…
Lá, o rei sofreu o estômago e asma,
Só uma tosse forte medo construiu,
E, entretanto, зверюга terrível
Quais os comeu, e de que a floresta atraindo para longe…
E o rei logo emitiu três decreto-lei:
A besta deve-diz derrotar, finalmente,
Isso é o que отчается com isso, é,
A princesa conduzirá, sob a coroa de…
E отчаявшемся estado
Como entrarás, duc diretamente na diagonal
Em бесшабашной viveu a angústia e гусарстве
O ex-melhor, mas o desgraçado atirador.
No chão estavam as pessoas e peles,
Cantando, bebendo meda, e aqui
Протрубили no quintal, trovadores,
Хвать a seta, e no palácio волокут…
E o rei lhe прокашлял: "Não vou
Eu ler-te materiais recebem as qualidades sagradas, rapaz,
Bem, se amanhã conquistar o milagre-юду,
Então a princesa conduzir sob a coroa".
E atirador: "Sim, isso é que é prêmio?!
Eu seria a implantação de um портвейну badiou…
E a princesa de mim e não tem o dom —
Milagre-юду, e assim que eu победю…»
E o rei: "Pegar a princesa e, ponto final!!!
E não o te-dois — e-o na prisão,
Afinal, isso tudo é mesmo real, minha filha!»…
E atirador: "Bem, pelo menos um mate, não vou tomar".
E até o rei com ele препирался,
Já comi quase todas as mulheres e as galinhas
E perto do palácio ошивался
Este, então, se o touro, se turnê…
Não fazer nada — o vinho do porto é отспорил,
Milagre-юду deitou e убег…
É assim que a princesa com o rei опозорил
O ex-melhor, mas o desgraçado atirador