Владимир Высоцкий — Песня о сумасшедшем доме letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Песня о сумасшедшем доме" de Владимир Высоцкий.

Letra

Сказал себе я: брось писать, —
Но руки сами просятся.
Ох, мама моя родная, друзья любимые!
Лежу в палате — косятся,
Не сплю: боюсь — набросятся, —
Ведь рядом — психи тихие, неизлечимые.
Бывают психи разные —
Не буйные, но грязные, —
Их лечат, морят голодом, их санитары бьют.
И вот что удивительно:
Все ходят без смирительных
И то, что мне приносится, все психи эти жрут.
Куда там Достоевскому
С «Записками» известными, —
Увидел бы, покойничек, как бьют об двери лбы!
И рассказать бы Гоголю
Про нашу жизнь убогую, —
Ей-богу, этот Гоголь бы нам не поверил бы.
Вот это мука, — плюй на них! -
Они же ведь, суки, буйные:
Все норовят меня лизнуть, — ей-богу, нету сил!
Вчера в палате номер семь
Один свихнулся насовсем —
Кричал: «Даешь Америку!» и санитаров бил.
Я не желаю славы, и Пока я в полном здравии —
Рассудок не померк еще, — и это впереди, —
Вот главврачиха — женщина —
Пусть тихо, но помешана, —
Я говорю: «Сойду с ума!" — она мне: «Подожди!»
Я жду, но чувствую — уже
Хожу по лезвию ноже:
Забыл алфавит, падежей припомнил только два…
И я прошу моих друзья,
Чтоб кто бы их бы ни был я,
Забрать его, ему, меня отсюдова!
Зима 1965−1966

Tradução da letra

Disse eu: parem com isso de escrever, —
Mas mãos mesmo perfeitos.
Ah, minha mãe natal, amigos favoritos!
Deito na câmara — косятся,
Não durmo, temo — набросятся, —
Afinal, lado a lado, malucos tranquilos, incuráveis.
Há malucos diferentes —
Não agitadas, mas sujo, —
Eles curam, морят a fome, a sua enfermeiros batem.
E eis que, surpreendentemente,:
Todos andam sem смирительных
E o que me trouxe, os malucos estes comem.
Onde lá Dostoiévski
Com "Notas" famosos, —
Teria visto, покойничек, como batem de porta testa!
E falar menos, Gogol
Sobre a nossa vida убогую, —
Caramba, o Gogol que não teria acreditado.
Aqui é a farinha — cuspa para eles! -
Eles mesmo porque, puta, agitadas:
Todos se esforçam para mim лизнуть — lhe-à-deus, não força!
Ontem, na câmara, do número sete
Um tornou instável morreu —
Gritou: "Dar América!"e técnicos de bater.
Eu não quero fama, e Até agora estou em perfeita saúde —
A razão não se apagou ainda, — e isso antes, —
Eis главврачиха — mulher —
Deixe quieto, mas enfeitado, —
Eu digo: "maluco!"— ele me: "Espere!»
Eu estou esperando, mas sinto — já
Vou a lâmina de uma faca:
Esqueci do alfabeto, падежей usou apenas dois…
E eu peço a meus amigos,
Para quem seria o seu fosse eu,
Buscá-lo, ele me s!
Inverno 1965-1966

Vídeoclip da música Песня о сумасшедшем доме de (Владимир Высоцкий)