Владимир Высоцкий — Песня о диком вепре letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Песня о диком вепре" de Владимир Высоцкий.
Letra
В королевстве, где все тихо и складно,
Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь,
Появился дикий вепрь огромадный -
То ли буйвол, то ли бык, то ли тур.
Сам король страдал желудком и астмой,
Только кашлем сильный страх наводил, -
А тем временем зверюга ужасный
Коих ел, а коих в лес волочил.
И король тотчас издал три декрета:
"Зверя надо одолеть наконец!
Кто отчается на это, на это,
Тот принцессу поведет под венец".
А в отчаявшемся том государстве -
Как войдешь, так прямо наискосок -
В бесшабашной жил тоске и гусарстве
Бывший лучший, но опальный стрелок.
На полу лежали люди и шкуры,
Пели песни, пили меды - и тут
Протрубили во дворе трубадуры,
Хвать стрелка - и во дворец волокут.
И король ему прокашлял: "Не буду
Я читать тебе морали, юнец, -
Вот, если завтра победишь чуду-юду,
То принцессу поведешь под венец".
А стрелок: "Да это что за награда?!
Мне бы - выкатить портвейна бадью!"
Мол, принцессу мне и даром не надо, -
Чуду-юду я и так победю!
А король: "Возьмешь принцессу - и точка!
А не то тебя раз-два - и в тюрьму!
Ведь это все же королевская дочка!.."
А стрелок: "Ну хоть убей - не возьму!"
И пока король с им так препирался,
Съел уже почти всех женщин и кур
И возле самого дворца ошивался
Этот самый то ли бык, то ли тур.
Делать нечего - портвейн он отспорил, -
Чуду-юду уложил - и убег...
Вот так принцессу с королем опозорил
Бывший лучший, но опальный стрелок.
Tradução da letra
No brasil, onde tudo é calma e foldable,
Onde nem guerras, nem um cataclismo, nem tempestades,
Apareceu selvagem вепрь огромадный -
Se o búfalo, seja boi, seja a passeio.
O rei sofreu o estômago e asma,
Só uma tosse forte medo construiu, -
E, entretanto, зверюга terrível
Quais os comeu, e de que a floresta волочил.
E o rei logo emitiu três decreto-lei:
"A besta deve prevalecer finalmente!
Quem отчается com isso, é,
A princesa conduzirá, sob a coroa".
E отчаявшемся estado -
Como entrar, assim, em linha reta na diagonal -
Em бесшабашной viveu a angústia e гусарстве
O ex-melhor, mas o desgraçado atirador.
No chão estavam as pessoas e peles,
Cantando, bebendo a meda - e aqui
Протрубили no quintal, trovadores,
Хвать seta - e, ao palácio de волокут.
E o rei lhe прокашлял: "Não vou
Eu ler-te a moral, rapaz, -
Eis que, se amanhã conquistar o milagre-юду,
Então a princesa conduzir sob a coroa".
E atirador: "Sim, isso é que é prêmio?!
Me - a implantação de vinho do porto badiou!"
Supostamente, a princesa para mim e o dom não é preciso, -
Milagre-юду, e assim que eu победю!
E o rei: "Tomarás a princesa - e ponto final!
E não o te-dois - e-o na prisão!
Afinal, isso tudo é mesmo real, minha filha!.."
E atirador: "Bem, apesar de mata - não vou tomar!"
E até o rei com eles препирался,
Já comi quase todas as mulheres e as galinhas
E perto do palácio ошивался
Este, então, se o touro, se turnê.
Não fazer nada - o vinho do porto é отспорил, -
Milagre-юду deitou - e убег...
É assim que a princesa com o rei опозорил
O ex-melhor, mas o desgraçado atirador.