Владимир Высоцкий — Песенка плагиатора, или Посещение музы letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Песенка плагиатора, или Посещение музы" de Владимир Высоцкий.

Letra

Я щас взорвусь, как триста тонн тротила, —
Во мне заряд нетворческого зла:
Меня сегодня Муза посетила,
Немного посидела и ушла!
У ней имелись веские причины —
Я не имею права на нытьё:
Представьте, Муза… ночью… у мужчины!
Бог весть, что люди скажут про неё.
И всё же мне досадно, одиноко:
Ведь эта Муза — люди подтвердят! -
Засиживалась сутками у Блока,
У Пушкина жила не выходя.
Я бросился к столу — весь нетерпенье,
Но… Господи, помилуй и спаси!
Она ушла, — исчезло вдохновенье
И — три рубля: должно быть, на такси.
Я в бешенстве мечусь, как зверь, по дому,
Но Бог с ней, с Музой, я её простил, —
Она ушла к кому-нибудь другому,
Я, видно, её плохо угостил.
Огромный торт, утыканный свечами,
Засох от горя, да и я иссяк.
С соседями я допил — сволочами —
Для Музы предназначенный коньяк.
…Ушли года, как люди в чёрном списке,
Всё в прошлом, я зеваю от тоски.
Она ушла безмолвно, по-английски,
Но от неё остались две строки.
Вот две строки — я гений, прочь сомненья,
Даёшь восторги, лавры и цветы:
«Я помню это чудное мгновенье,
Когда передо мной явилась ты»!
Другое название: «Песенка плагиатора»

Tradução da letra

Eu agora explodir, como de trezentos e toneladas de tnt, —
Em mim a carga нетворческого mal:
Hoje me Musa visitou,
Um pouco посидела e se foi!
Nela havia boas razões —
Eu não tenho direito a chatear:
Imagine, Musa... de noite... os homens!
Deus sabe que as pessoas vão dizer sobre isso.
E ainda me irritado, solitário:
Afinal, essa Musa — as pessoas vão confirmar! -
Засиживалась, para o dia a fonte,
Você Pushkin morava no conforto.
Corri para a mesa — de todo o нетерпенье,
Mas... ó Senhor, compadece-te e salva-nos!
Ela se foi, — desapareceu вдохновенье
E — três rublos: deve ser de, no táxi.
Eu no frenético мечусь, como a besta de casa,
Mas Deus está com ela, com o Muse, eu perdoou, —
Ela tinha ido para a outra pessoa,
Eu, vê-la mal bêbada.
Um enorme bolo, velas утыканный,
Secou de tristeza, e sim eu que secou.
Com os vizinhos eu terminava — сволочами —
Para a Musa projetado conhaque.
...Sumiram do ano, como as pessoas na lista negra,
Tudo no passado, eu зеваю da saudade.
Ela saiu em silêncio, em inglês,
Mas ficaram as duas linhas.
Aqui estão duas linhas — eu sou um gênio, longe de romper,,
Dá arroubos, louros e flores:
"Eu me lembro é maravilhoso,
Quando na minha frente apareceu a você"!
Outro nome: "Cantiga плагиатора»