Владимир Высоцкий — Памяти Василия Шукшина letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Памяти Василия Шукшина" de Владимир Высоцкий.
Letra
Еще ни холодов, ни льдин.
Земля тепла. Красна калина.
А в землю лег еще один
На Новодевичьем мужчина.
«Должно быть, он примет не знал, —
Народец праздный суесловит, —
Смерть тех из нас всех прежде ловит,
Кто понарошку умирал.»
Коль так, Макарыч, — не спеши,
Спусти колки, ослабь зажимы,
Пересними, перепиши,
Переиграй — останься живым.
Но в слезы мужиков вгоняя,
Он пулю в животе понес,
Припал к земле, как верный пес.
А рядом куст калины рос,
Калина — красная такая…
Смерть самых лучших намечает
И дергает по одному.
Такой наш брат ушел во тьму…
Не буйствует и не скучает.
А был бы «Разин» в этот год.
Натура где — Онега, Нарочь?
Все печки-лавочки, Макарыч!
Такой твой парень не живет.
Вот после временной заминки,
Рок процедил через губу:
«Снять со скуластого табу
За то, что видел он в гробу
Все панихиды и поминки.
Того, с большой душою в теле
И с тяжким грузом на горбу,
Чтоб не испытывал судьбу,
Взять утром тепленьким с постели!»
И после непременной бани,
Чист перед богом и тверез,
Взял да и умер он всерьез,
Решительней, чем на экране.
Tradução da letra
Ainda nem frio nem gelo.
A terra de calor. Krasna kalina.
E na terra, deitou-se outra
No Новодевичьем homem.
"Ele deve ter tomará que não sabia, —
Narodec ocioso суесловит, —
A morte aqueles de nós todos, antes de pega,
Quem de faz de conta morrendo.»
Estaca de modo Макарыч, — não se apresse,
Спусти de separação, ослабь grampos,
Пересними, muda o,
Переиграй — fique vivo.
Mas em lágrimas de homens вгоняя,
Ele é uma bala no estômago levou,
Caiu ao chão, como um cão fiel.
E ao lado de um arbusto kalina cresceu,
Kalina — vermelha tal…
A morte melhores ainda
E puxando um por um.
Esse nosso irmão desaparecido na escuridão…
Não é excessiva, e não erra.
E o que seria "de Orissa" neste ano.
A rede natura onde — Onega, Нарочь?
Todos os fogões-de uma bancada, Макарыч!
Essa tua cara não vive.
Depois de tropeços temporária,
Rock процедил através do bordo:
"Retirar o скуластого tabu
Pelo que vi ele no caixão
Tudo de funeral e velórios.
Além disso, com a grande alma no corpo
E com uma carga pesada no corcunda,
De modo que não experimentou o destino,
Tomar de manhã тепленьким com cama!»
E após a necessária banhos,
É puro diante de deus e тверез,
Pegou sim e morreu a sério,
Решительней que aparecem na tela.