Владимир Высоцкий — Ну о чём с тобою говорить! letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ну о чём с тобою говорить!" de Владимир Высоцкий.

Letra

Ну о чем с тобой говорить!
Все равно ты порешь ахинею, —
Лучше я пойду к ребятам пить —
У ребят есть мысли поважнее.
У ребят серьезный разговор —
Например, о том, кто пьет сильнее.
У ребят широкий кругозор —
От ларька до нашей бакалеи.
Разговор у нас и прям и груб —
Все проблемы мы решаем глоткой:
Где достать недостающий рупь
И кому потом бежать за водкой.
Ты даешь мне утром хлебный квас —
Ну что тебе придумать в оправданье!
Интеллекты разные у нас, —
Повышай свое образованье!

Tradução da letra

Bem sobre o que falar com você!
Você ainda порешь ахинею, —
É melhor eu vou para os rapazes a beber —
Os caras tem pensado isso.
Os jovens tiveram uma conversa séria —
Por exemplo, a respeito de quem bebe mais forte.
Os jovens tiveram uma visão ampla de —
Do curral até o nosso mantimento.
A conversa que temos o reto e rude —
Todos os problemas que nós resolvemos глоткой:
Onde se apossar de falta рупь
E quem, então, correr atrás de vodka.
Tu fazes-me de manhã pão a israel —
Bem, o que você pensar em оправданье!
Cérebros são diferentes de nós, —
Aumenta o seu образованье!

Vídeoclip da música Ну о чём с тобою говорить! de (Владимир Высоцкий)