Владимир Высоцкий — Как во городе во главном letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Как во городе во главном" de Владимир Высоцкий.
Letra
Как во городе во главном,
Как известно — златоглавом,
В белокаменных палатах,
Знаменитых на весь свет,
Воплотители эпохи —
Лицедеи-скоморохи,
У кого дела не плохи, —
Собиралися на банкет.
Для веселья есть причина:
Ну, во-первых — дармовщина,
Во-вторых — любой мужчина
Может даму пригласить,
И, потискав даму эту,
По паркету весть к буфету
И без денег — по билету —
Накормить и закусить.
И стоят в дверном проеме
На великом том приеме
На дежурстве и на стреме
Тридцать три богатыря, —
Им потеха — где шумиха,
Там ребята эти лихо
Крутят рученьки, но — тихо,
Ничего не говоря.
Но ханыга, прощелыга,
Забулдыга и сквалыга —
От монгольского от ига
К нам в наследство перешли, —
И они входящим — в спину —
Хором, враз: «Даешь Мазину,
Дармовую лососину
И Мишеля Пиколи!»
…В кабаке старинном «Каме»
Парень кушал с мужиками, —
Все ворочали мозгами —
Кто хорош, а кто и плох.
А когда кабак закрыли,
Все решили: недопили, —
И трезвейшего снабдили,
Чтоб чего-то приволок.
Парень этот для начала
Чуть пошастал у вокзала —
Там милиция терзала
Сердобольных шоферов, —
Он рванул тогда накатом
К белокаменным палатам —
Прямо в лапы к тем ребятам —
По мосту, что через ров.
Под дверьми все непролазней —
Как у лобного на казни,
И толпа побезобразней —
Вся колышется, гудет, —
Не прорвешься, хоть ты тресни!
Но узнал один ровесник:
«Это тот, который — песни, —
Пропустите, пусть идет!»
«Не толкайте, не подвинусь!»
Думал он: а вдруг на вынос
Не дадут — вот будет минус!..
Ах! Красотка на пути!
Но не до крали, —
Лишь бы только торговали,
Лишь бы дали, лишь бы дали!
Время — два без десяти.
У буфета все нехитро:
«Пять 'четверок', два пол-литра!
Эй, мамаша, что сердита?
Сдачи можешь не давать!..»
Повернулся — а средь зала
Краля эта танцевала:
Вся блестела, вся сияла, —
Как звезда — ни дать ни взять!
И упали из подмышек
Две «больших» и пять «малышек»
(Жалко, жалко ребятишек —
Тех, что бросил он в беде), —
И осколки, как из улья,
Разлетелись — и под стулья.
А пред ним мелькала тулья
Золотая на звезде.
Он за воздухом к балконам, —
Поздно! Вырвались со звоном
И из сердца по салонам
Покатились клапана…
И, назло другим принцессам,
Та — взглянула с интересом, —
Хоть она, писала пресса,
Хороша, но холодна.
Одуревшие от рвенья,
Рвались к месту преступленья
Люди плотного сложенья,
Засучивши рукава, —
Но не сделалось скандала:
Все кругом затанцевало —
Знать, скандала не желала
Предрассветная Москва.
И заморские ехидны
Говорили: «Ах, как стыдно!
Это просто несолидно,
Глупо так себя держать!..»
Только негр на эту новость
Укусил себя за ноготь —
В Конго принято, должно быть,
Так восторги выражать…
Оказал ему услугу
И оркестр с перепугу, —
И толкнуло их друг к другу —
Говорят, что сквозняком…
И ушли они, не тронув
Любопытных микрофонов,
Так как не было талонов
Спрыснуть встречу коньяком.
…Говорят, живут же люди
В этом самом Голливуде
И в Париже!.. Но — не будем:
Пусть болтают куркули!
Кстати, те, с кем был я в «Каме»,
Оказались мужиками:
Не махали кулаками —
Улыбнулись и ушли.
И пошли летать в столице
Нежилые небылицы:
Молодицы — не девицы —
Словно деньгами сорят, —
В подворотнях, где потише,
И в мансардах, возле крыши,
И в местах еще повыше —
Разговоры говорят.
Tradução da letra
Como em cidade principal,
Sabem como é златоглавом,
Em белокаменных divisões,
Famosos em toda a luz,
Воплотители era —
Лицедеи-palhaços,
Quem negócio não é ruim, —
Собиралися para um banquete.
Há uma razão para a diversão:
Bem, em primeiro lugar — дармовщина,
Em segundo lugar — qualquer homem
Pode convidar a dama de,
E, потискав a senhora esta,
Parquet notícia para a aparador
E sem dinheiro — bilhete —
Alimentar e algo para comer.
E ficar na porta
No grande volume de recepção
No plantão e no стреме
Trinta e três heróis, —
Eles diversão — onde hype,
Lá os caras essas famosa
Torcer рученьки, mas baixinho,
Sem dizer nada.
Mas ханыга, прощелыга,
Забулдыга e сквалыга —
A partir do jugo mongol
Para nós a herança passaram, —
E eles fazem — nas costas —
Em coro, todos de uma vez: "Dar Мазину,
Дармовую salmão
E Michel Пиколи!»
...Em кабаке antigo "C»
Cara comido com homens, —
Todos os cérebros ворочали —
Quem é bom e quem é ruim.
E quando kabak fechado,
Todos decidiram: недопили, —
E трезвейшего forneceram,
Para algo приволок.
Cara este para o início
Um pouco пошастал na estação de trem —
Lá a polícia rasgou
Сердобольных шоферов, —
Ele abriu então acostamento
A белокаменным палатам —
Diretamente pra aqueles caras —
A ponte, que através de um fosso.
Sob todas as portas непролазней —
Como лобного execuções,
E a multidão побезобразней —
Toda a vacila, гудет, —
Não прорвешься, embora você тресни!
Mas aprendi um som do twisted:
"É aquele que — canção, —
Perca, deixe-o ir!»
"Não empurre, não подвинусь!»
Ele pensou: e, de repente, take-away
Não vai dar prestes a ser menos!..
Ah! A beleza no caminho!
Mas não antes de adultério, —
Se apenas trocavam,
Apenas deram, só deram!
O tempo — dois dez.
Você cantina tudo tão simples:
"Cinco 'dias', dois meio litro!
Ei, mãe, que o estado irritada?
Entrega pode não dar!..»
Virou-se e no meio do salão
Краля esta dançou:
Toda a блестела, todo brilhou, —
Como a estrela — nem de dar nem tirar!
E caíram das axilas
Os dois "grandes" e cinco "малышек»
(Uma pena, pena de pirralhos —
Aqueles que jogou ele em apuros), —
E fragmentos, como da colmeia,
Espalharam — e por baixo das cadeiras.
E diante dele мелькала тулья
Ouro na estrela.
Ele para o ar a forma f, —
Tarde demais! Saiu com toque
E a partir do coração de salões de
Começou a rolar uma válvula de…
E, apesar de outras princesas,
O olhou com interesse, —
Embora ela escreveu imprensa,
Bom, mas a falta de coragem.
Одуревшие de рвенья,
Se rasgavam ao local преступленья
As pessoas denso сложенья,
Засучивши mangas, —
Mas que não haja escândalo:
Tudo ao redor затанцевало —
Saber, o escândalo não queria
Предрассветная De Moscou.
E ultramarinos de víboras
Diziam: "Oh, que vergonha!
É simplesmente несолидно,
Bobo de assim se manter!..»
Só negro sobre esta notícia
Mordido por uma unha —
No Congo adotado, deve ser,
Assim arroubos de expressar…
Deu-lhe um serviço
E a orquestra com перепугу, —
E empurrou-los uns aos outros —
Dizem que сквозняком…
E partiram, sem tocar
Curiosos microfones,
Assim como não era do vale-alimentação
Спрыснуть reunião de conhaque.
...Dizem, vivem as mesmas pessoas
Neste centro de Hollywood
E em Paris!.. Mas não vamos:
Deixe-a falar куркули!
Aliás, aqueles com quem era eu "C»,
Eram homens:
Não agitando os punhos —
Sorriram e foram embora.
E foi voar na capital
Residenciais de ficção:
Молодицы — não virgens —
Como o dinheiro сорят, —
Para as portas, onde mais tranquilo,
E em sótãos, perto de telhado,
E em lugares ainda mais altos —
A conversa dizendo.