Владимир Высоцкий — Что же ты, зараза? letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Что же ты, зараза?" de Владимир Высоцкий.

Letra

Что же ты, зараза, бровь себе подбрила,
Ну для чего надела, падла, синий свой берет!
И куда ты, стерва, лыжи навострила —
От меня не скроешь ты в наш клуб второй билет!
Знаешь ты, что я души в тебе не чаю,
Для тебя готов я днем и ночью воровать, —
Но в последне время чтой-то замечаю,
Что ты стала мне слишком часто изменять.
Если это Колька или даже Славка —
Супротив товарищев не стану возражать,
Но если это Витька с Первой Перьяславки —
Я ж тебе ноги обломаю, в бога душу мать!
Рыжая шалава, от тебя не скрою:
Если ты и дальше будешь свой берет носить —
Я тебя не трону, а в душе зарою
И прикажу залить цементом, чтобы не разрыть.
А настанет лето — ты еще вернешься,
Ну, а я себе такую бабу отхвачу,
Что тогда ты, стерва, от зависти загнешься,
Скажешь мне: «Прости!» — а я плевать не захочу!

Tradução da letra

O que que você, o contágio, a sobrancelha si подбрила,
Bem, para o loteamento de crud, o azul é a sua tem!
E onde está você, esperando, esqui навострила —
De mim não pode ser escondido tu ao nosso clube, segundo o bilhete!
Sabes que eu da alma em ti não é chá,
Para te pronto eu de dia e de noite roubar, —
Mas, neste último tempo nesta-então percebo,
O que você tornou-se-me também, muitas vezes, modificar.
Se é Колька ou mesmo Славка —
Супротив товарищев não vou argumentar,
Mas se é Витька com a Primeira Перьяславки —
Eu bem te os pés обломаю, em deus, a alma de mãe!
Ruiva busty, longe de ti não admitir:
Se você continuar a sua leva de usar —
Eu não te trono, mas no coração зарою
E vou derramar o cimento, para não desenterrar.
E chegará o verão — você ainda vai voltar,
Bem, eu mesmo, tal babu отхвачу,
O que, então, você, esperando, inveja de загнешься,
Você me diz: "Perdoa-me!"— e eu cuspir não quero!

Vídeoclip da música Что же ты, зараза? de (Владимир Высоцкий)