Владимир Пресняков — Я буду помнить letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Я буду помнить" de Владимир Пресняков.

Letra

Я буду помнить только эти глаза всегда,
Я буду верить лишь в чистоту этих искренних слёз.
Когда забудешь ты меня и на рассвете уплывешь,
Оставив в память лишь букет увядших роз,
Когда забудешь ты меня и на рассвете уплывешь,
Оставив в память лишь букет увядших роз.
Я буду помнить только этот голос всегда,
Он как лесной ручей будет ласкать сердце мое,
Когда, укрывшись от дождя
Под старым-стареньким зонтом,
Останусь с осенью наедине вдвоем.
Когда, укрывшись от дождя
Под старым-стареньким зонтом,
Останусь с осенью наедине вдвоем.
Я буду помнить только эти слова всегда
Как много слов пожелтевшими листьями с ветром умчались вдали,
Когда забыла ты меня и на рассвете уплыла,
Как уплывают от причала корабли…
Когда забыла ты меня и на рассвете уплыла,
Как уплывают от причала корабли,
Как уплывают от причала корабли,
Как уплывают от причала…
И когда ты скажешь прощай,
Я увижу потерянный рай,
Я увижу в нем улетающих птиц…
Я возьму краски я возьму холст,
Я налью вина и скажу тост
И смахну пыль с пожелтевших страниц.

Tradução da letra

Eu vou lembrar apenas esses olhos sempre,
Eu vou acreditar apenas na pureza dessas sinceras lágrimas.
Quando tu me esqueceres, e na madrugada de уплывешь,
Deixando na memória apenas de um bouquet de rosas увядших,
Quando tu me esqueceres, e na madrugada de уплывешь,
Deixando na memória apenas o buquê увядших de rosas.
Eu vou lembrar apenas essa voz sempre,
Ele é como um riacho vai acariciar o meu coração,
Quando, укрывшись da chuva
Sob o antigo-стареньким de um guarda-chuva,
Vou ficar com o outono a sós os dois juntos.
Quando, укрывшись da chuva
Sob o antigo-стареньким de um guarda-chuva,
Vou ficar com o outono a sós os dois juntos.
Eu vou lembrar apenas essas palavras sempre
Como muitas palavras пожелтевшими folhas com o vento умчались longe,
Quando esqueceste de mim, e na madrugada de уплыла,
Como nadar para longe do cais de navios…
Quando esqueceste de mim, e na madrugada de уплыла,
Como nadar para longe do cais de navios,
Como nadar para longe do cais de navios,
Como nadar para longe do cais…
E quando você disser adeus,
Eu vejo o paraíso perdido,
Eu vejo nele o voo dos pássaros…
Eu tomarei a pintura eu tomarei a lona,
Eu налью de vinho e dizer brinde
E смахну poeira com o amarelado das páginas.