Виталий Дубинин — Такая вот печаль letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Такая вот печаль" de Виталий Дубинин.
Letra
Такая вот печаль —
Никого и ничего не жаль.
Не жаль бродяг в пыли
И отчаянной моей любви.
Я устал от слёз,
От затёртых ясных звёзд.
Так устал кричать
И лезть в драку сгоряча!
Мне снится много лет,
Как плыву на древнем корабле,
А моря нет давно,
Только камни и сухое дно.
Все друзья ушли
В направлении Земли.
Ночь меняет день,
И мне душно в пустоте…
Это серьёзно
И несерьёзно.
Каждому своё:
Мёрзнуть под солнцем,
Греться под дождём.
Время к закату,
И настроенье ход меняет свой,
И я рад, что я живой!
Такая вот печаль —
Я с души своей сорвал печать.
Тревога на душе
Мне рисует белую мишень…
Эй, судьба моя!
Чем порадуешь меня?
Дай мне новый шанс
И пошли мне ураган!
Это серьёзно
И несерьёзно.
Каждому своё:
Мёрзнуть под солнцем,
Греться под дождём.
Время к закату,
И настроенье ход меняет свой,
И я рад, что я живой!
Tradução da letra
Essa é a tristeza —
Ninguém e nada triste.
Não me arrependo de vagabundos na poeira
E desesperado do meu amor.
Estou cansado de chorar,
De затертых claras estrelas.
Tão cansado de gritar
E se intrometer na briga impulso do momento!
Eu sonho de muitos anos,
Como se agita no antigo navio,
E o mar há muito tempo,
Só pedras e seca da parte inferior.
Todos os amigos que se foram
Em direção à Terra.
Noite muda o dia,
E me abafado no vazio.…
Isso é sério
E a sério.
Cada um na sua:
Мерзнуть sob o sol,
Aquecer sob a chuva.
Tempo ao pôr do sol,
E настроенье curso, muda de,
E eu estou feliz que eu vivo!
Essa é a tristeza —
Eu com a sua alma, arrancou a impressão.
A ansiedade na alma
Me chama branca alvo…
Ei, o destino o meu!
Que порадуешь mim?
Me dê uma nova chance
E fui para o furacão!
Isso é sério
E a sério.
Cada um na sua:
Мерзнуть sob o sol,
Aquecer sob a chuva.
Tempo ao pôr do sol,
E настроенье curso, muda de,
E eu estou feliz que eu vivo!