ВиСтанция — Вкус тишины letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Вкус тишины" de ВиСтанция.
Letra
Тишина — женщина, с которой никогда не скучно.
Она то рысью бежит, то замедляет шаги.
Она нема, но может понимать и слушать.
Молча возвращается, когда устанет быть с другим.
Она грустит, когда смеяться хочется, но мнима.
Когда один, она летит к тебе, чтоб рассмешить.
Когда ты послушно прощаешь смело ей любую обиду,
Она пылает в красоте сумбурных нот любви.
Что такое Тишина? Чей-то вымысел, может?
Чьи-то сны? Мечты? Пустые слова?
Что такое тишина и что ей я должен,
Если каждый день она приходит навестить меня?
За стенами звёзды застенчиво прячутся в небе
Не было ни дня, когда я не устал бы ждать…
Только одиночество порой кричит в немом гневе:
Тишину не позволено перебивать…
Что это всё-таки? Молчанье или крик?
Старость или молодость? Выход или тупик?
Тишина… Что это. Завтра или бесконечность?
Жалость, радость, страсть, любовь или бесчеловечность?
Тишина… Когда она близко, но не с тобой,
Может быть нужной, может быть совершенно чужой,
Может быть суженой, может — просто прохожей,
В каждом обличии разной, но как 2 берега схожей.
Сестра пустого одиночества — и только…
Их черты лица можно узнать, когда твои глаза смотрят на неё
Не как на лоно чистоты и долга,
Как на девушку, чьи шалости не исказить слезам.
Если человек уверен, что он один
Разбудил в себе пустую жалость, он ошибся.
Рядом одиночество и тишины раскол картин,
Ты хотел вернуть назад их цены — жаль, что не решился.
Тишина всегда впереди на шаг, всегда знает
То, что ты узнаешь спустя часы, а может, дни.
Тишина, куда ты убегаешь, если засыпаю,
Если сотни лиц вокруг меня и я среди.
Тишина… Мы часто произносим её имя,
Даже не задумавшись, зовём её к себе.
Тишина… И шарм её, и пылкий шёпот не остынет
До тех пор, пока она со мной, пока она во мне.
Тишина — свободы узник. Виной всему мы:
Нам необходимо быть в её компании святым.
Только почему она лишает нас рассудка,
Оставаясь хоть на сутки возле наших грёз?
Тишина… Она кругом: она с другим, она с другой,
Она то в высь взмывает, то блуждает где-то рядом,
Прячет рукописные стихи и ноты жжёт порой
Слепит, словно на снегу рябина зимняя в багряном.
Тишина на кончиках ресниц и на ладони,
Совершенные черты молодого тела…
Пыль держит моё дыхание под замком в огне агонии
Замерзает ревность, если я её впустил.
Выпиваю до последней капли её слёзы,
Чувствую на вкус, из-за чего она их льёт.
Я пойду на всё, ради её малейшей просьбы…
Тишина… Она мне дарит всё и всё крадёт
Огни ночных проспектов
Мелькали тусклым светом
Ветер говорил со мной
Вдали я слышал вкус Тишины…
Tradução da letra
O silêncio, a mulher, com a qual nunca se cansar.
Ela o trote corre, que retarda os passos.
Ela é muda, mas pode entender e ouvir.
O silêncio volta, quando cansam de ser com o outro.
Ela está triste, quando a vontade de rir, mas é imaginário.
Quando um, ela voa para você para fazer o senhor rir.
Quando você obedientemente perdoar corajosamente a ela qualquer ofensa,
Ela está em chamas na beleza сумбурных música de amor.
O que é o Silêncio? Alguém ficção, pode?
Alguém sonhos? Sonhos? Palavras vazias?
O que é o silêncio, e que ela devo,
Se a cada dia ela vem me visitar?
Fora dos muros da estrela, timidamente se escondem no céu
Não fazia nem um dia, quando eu não estou cansado que esperar…
Apenas a solidão, às vezes, grita mudo de raiva:
O silêncio não é permitido interromper…
O que é afinal? Молчанье ou gritar?
A velhice, ou a juventude? Sair ou beco sem saída?
Silêncio... Que é isso. Amanhã ou infinito?
A compaixão, a alegria, a paixão, o amor ou бесчеловечность?
Silêncio... Quando ela está perto, mas não com você,
Pode ser usado, pode ser completamente estranho,
Pode ser суженой, pode — basta прохожей,
Em cada uma roupagem diferente, mas como 2 costa aliado.
A irmã de vazio, de solidão, e só…
Seus traços faciais podem saber quando os teus olhos olham para ela
Não como no seio da pureza e da dívida,
Como a menina, cujos brincadeiras não sejam de lágrimas.
Se um homem certo de que ele é um
Despertou em si o vazio pena, ele cometeu um erro.
Ao lado, a solidão e o silêncio divisão de pinturas,
Você queria voltar atrás de seu preço — é uma pena que não se decidiu.
O silêncio sempre um passo à frente, sempre sabe
Então, o que você aprende depois de horas, talvez dias.
O silêncio, para onde você está correndo, se adormeço,
Se centenas de pessoas em volta de mim e eu, entre.
Silêncio... Nós, muitas vezes, dizemos o seu nome,
Nem pensar, pode chamá-la a si mesmo.
O silêncio... E o charme dela, e ardent sussurro esfriar
Até que ela comigo, até que ela me.
O silêncio de liberdade para o prisioneiro. Culpa por toda a nós:
Precisamos de ter em sua companhia os santos.
Só por que ela nos priva da razão,
Mantendo-se embora a noite perto de nossos sonhos?
Silêncio... Ela círculo: ela está com outro, ela com outro,
Ela então nos céus atira, então afasta-centro,
Esconde manuscritos de poemas e notas de grelha, por vezes,
Слепит, como a neve, rowan de inverno na cor escarlate.
O silêncio na ponta dos cílios e na palma da mão,
Perfeitos traços de um jovem de corpo…
A poeira prende a minha respiração debaixo do castelo em chamas agonia
Congela o ciúme, se eu admiti.
Tenho bebido até a última gota de suas lágrimas,
Sinto o gosto, por causa do que ela derrama.
Eu vou em todos, por causa do menor pedidos…
Silêncio... Ela me dá tudo e todos rouba
Luzes noturnas avenidas
Passavam pela fraca luz
O vento falou comigo
Ao longe, ouvi o sabor do Silêncio…