Vincent Delerm — Châtenay Malabry letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Châtenay Malabry" de Vincent Delerm.
Letra
Voici longtemps Elisabeth
Que je n’ai plus de vos nouvelles
Où avez-vous passé les fêtes
Comment vont Tom et Isabelle
Ici nous avons profité
De la présence des enfants
Et nous avons dépoussiéré
Nos vieux souvenirs de parents
Cécile avait fait des guirlandes
Rouge et dorées pour le vingt-quatre
Un pudding une truite aux amandes
Elle a revu un peu Agathe
Jean-Christophe lui ne change pas
Il a ressorti ses legos
Il vient de signer un contrat
Pour trois années à Toronto
Ils sont repartis tout à l’heure
Cécile a cinq heures de trajet
Ils sont repartis tout à l’heure
Et je repensais
Un vendredi après-midi
Nous étions encore à Saint-Cloud
Pierre est rentré et il a dit
J’ai trouvé quelque chose pour nous
Et puis nous sommes arrivés là
Cécile avait cinq ans et demi
En mille neuf cent quatre-vingt-trois
Ici à Châtenay-Malabry
Je vous écris
Dans le silence qui s’installe
C’est un dimanche après-midi
Je suis assise dans la grande salle
Les murs de Châtenay-Malabry
Les rires du passé me font mal
Ils sont partis avant midi
Chacun a sa vie c’est normal
Je vous écris
Dans les vertiges du jour de l’an
Il y aura des photographies
Que nous mettrons dans l’album blanc
Cécile dira à une amie
Mes parents étaient très contents
Ils vivent à Châtenay-Malabry
Ils s’ennuient un peu maintenant
Voici longtemps Elisabeth
Que je n’ai plus de vos nouvelles
Tradução da letra
Aqui está long Elisabeth.
Que já não tenho notícias tuas
Onde passaste as férias?
Como estão o Tom e a Isabelle?
Aqui nos aproveitamos
Da presença de crianças
E nós limpamos
As nossas velhas memórias dos pais
Cecile tinha feito grinaldas
Vermelho e dourado para os 24
Um pudim uma truta com amêndoas
Ela viu um pouco de Agathe.
Jean-Christophe ele não muda
Ele saiu dos legos.
Ele acabou de assinar um contrato.
Por três anos em Toronto
Acabaram de sair.
A Cecile tem cinco horas de carro.
Acabaram de sair.
E eu estava a pensar
Uma tarde de sexta-feira
Ainda estávamos em Saint-Cloud.
O Peter chegou a casa e disse:
Encontrei uma coisa para nós.
E depois chegamos lá
A Cecile tinha cinco anos e meio.
Em mil novecentos e oitenta e três.
Aqui em Châtenay-Malabry
Estou a escrever-te.
No silêncio que se instala
É uma tarde de domingo
Estou sentado na sala grande.
As muralhas de Châtenay-Malabry
O riso do passado magoa-me.
Saíram antes do Meio-dia.
Toda a gente tem a sua vida é normal
Estou a escrever-te.
No dia de Ano Novo tonturas
Haverá fotografias.
Que vamos colocar no Álbum Branco
A Cecile vai contar a um amigo.
Os meus pais eram muito felizes.
Vivem em Châtenay-Malabry
Estão a ficar aborrecidos.
Aqui está long Elisabeth.
Que já não tenho notícias tuas