Виктор Петлюра — Рябина letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Рябина" de Виктор Петлюра.

Letra

Вновь пора дождей настала, осень бродит ныне,
Но она не помешала гореть рябине,
Снова ягоды рябины ярким алым цветом
Посреди дубрав пустынных мне напомнят лето.
Этим летом постучалась радость у порога,
Но она вдруг оказалась такой недолгой,
И растаяла, как листья тают на деревьях,
Все, что было мне так близко, все, чему я верил.
Припев:
Моя любовь жива, как алый цвет рябин,
Твоей любви листва растаяла как дым.
Все, о чем мы говорили, мне забыть так трудно,
Думал я, что мы любили с тобой друг друга,
Нашим встречам, мне казалось, нет конца и края,
А теперь со мной остались лишь воспоминанья.
Припев

Tradução da letra

Novamente é hora de chuva chegou, outono vagueia agora,
Mas ela não impediu a queimar рябине,
Novamente bagas rowan brilhante алым cor
No meio дубрав deserto-me lembrar o verão.
Este verão, bati a alegria de limiar,
Mas ela de repente se tornou tão curta,
E derreteu-se, como as folhas se derretem em árvores,
Tudo o que era tão perto, tudo o que eu acreditava.
Refrão:
Meu amor está vivo, como a cor vermelha рябин,
Seu amor folhagem derreteu-se como a fumaça.
Tudo sobre o que conversamos, me esquecer tão difícil,
Pensei eu, que nós amamos com você uns aos outros,
Nossos compromissos, que me parecia não ter fim e a borda,
E, agora, comigo ficou apenas daí?.
Refrão