Виктор Петлюра — Мчится карета letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Мчится карета" de Виктор Петлюра.

Letra

Мчится карета по улице где-то,
В ней два легавых сидят.
Я между ними, и руки в браслетах,
В спину два дула торчат.
Помнишь, курносая, бегали босыми,
Я ж тебе кудри трепал,
Годы промчались, и мы повстречались,
Я тебя милой назвал.
Помнишь, голубка моя сероглазая,
Как мы гуляли с тобой:
Пили — кутили, смеялись и плакали,
Я наслаждался тобой.
Помню, подъехали боле товарищей,
Звали на дело меня,
Ты у калитки стояла и плакала
И не пускала меня.
Но не послушал твоих уговоров я,
Вынул из шкафа наган.
Мимо прошел и тебе улыбнулся я И ничего не сказал.
Помню, подъехали к серому зданию,
Встали и тихо пошли,
Кучер блатной разворачивал сани,
Чтобы запутать следы.
Сверла английские, сверла немецкие,
Словно два шмеля, жужжат,
Мы просверлили четыре отверстия
В сердце стального замка.
Вот и открылася дверца заветная,
Я не сводил с нее глаз:
Деньги советские, с дедушкой Лениным
С полок смотрели на нас.
Помню, досталась мне доля немалая —
Ровно сто тысяч рублей.
И нас, медвежатников, вохра из МУРа
Всех повязала во тьме.
Мчится карета по улице где-то,
В ней два легавых сидят.
Я между ними, и руки в браслетах,
В спину два дула торчат.
Помню, подъехали к серому зданию,
Только уже не к тому,
Двери стальные, решетки железные,
Так вот попал я в тюрьму.
Так выпьем за тех, кто сидит в изоляторе,
Кто спит да на голом полу,
Кого приковала тюремная школа,
Кого — автомат ГПУ.

Tradução da letra

Passa ônibus na rua onde o,
Ele tem duas легавых se sentam.
Eu entre eles, e as suas mãos no braceletes,
Na parte de trás de dois arma de responsabilidade do comprador.
Lembra-se de курносая, correndo descalços,
Eu bem te cachos de babados,
Anos промчались, e nós nos conhecemos,
Eu te bonito chamou.
Você se lembra, meu queridinho сероглазая,
Nós andamos com você:
Bebeu — кутили, riram e choraram,
Eu gostei de você.
Lembro-me de, chegaram mais companheiros,
Chamavam-no caso de mim,
Você tem o portão estava chorando
E não fazia de mim.
Mas não dei ouvidos a teus persuasão eu,
Tirou do armário наган.
Passado passou e você sorriu E eu não disse nada.
Lembro-me, puxado para cinza ao,
Levantamos e fomos em silêncio,
Cocheiro bandido разворачивал trenó,
Para confundir as pegadas.
Broca de inglês, a broca do alemão,
Como dois de uma abelha, zumbiam,
Nós furaram os quatro furos
No coração de aço do fechamento.
Isso é открылася porta do tesouro,
Eu não tirou olhos dela:
O dinheiro união soviética, com o avô Petrogrado
Com prateleiras olhando para nós.
Lembro-me, deixou-me proporção considerável —
Exatamente cem mil rublos.
E nós, медвежатников, вохра de Moore
Todos os повязала nas trevas.
Passa ônibus na rua onde o,
Ele tem duas легавых se sentam.
Eu entre eles, e as suas mãos no braceletes,
Na parte de trás de dois arma de responsabilidade do comprador.
Lembro-me, puxado para cinza ao,
Apenas já não,
Portas de aço, grades de ferro,
Assim entrei eu na prisão.
Então, vamos beber para quem está sentado no centro de detenção de,
Quem dorme sim no semi nua,
A quem estão acorrentados às prisional de escola,
Alguém directa da GPU.