Виктор Королёв — Не шумите, ради Бога, тише letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Не шумите, ради Бога, тише" de Виктор Королёв.
Letra
Голуби целуются на крыше.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Эх, ты, жизнь моя — карта битая,
Ты — судьба моя позабытая.
Позаброшена на чужом дворе,
И растаяла в мимолётном сне.
И от счастья глазки закрывая,
Всё на свете сразу забываешь.
Мы с тобой ведь люди-человеки,
И живём при том в двадцатом веке.
Мы с тобой ведь люди-человеки,
И живём при том в двадцатом веке.
Эх, ты, жизнь моя — карта битая,
Ты — судьба моя позабытая.
Позаброшена на чужом дворе,
И растаяла в мимолётном сне.
Эх, ты, жизнь моя — карта битая,
Ты — судьба моя позабытая.
Позаброшена на чужом дворе,
И растаяла в мимолётном сне.
Не шумите, ради Бога, тише —
Голуби целуются на крыше.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Tradução da letra
Os pombos se beijam no telhado.
Aqui está ela, amor, exulta,
Голубок com голубкою воркует.
Aqui está ela, amor, exulta,
Голубок com голубкою воркует.
Oh, tu, a vida da minha cartão — quebrado,
Tu és destino meu позабытая.
Позаброшена alguém do quintal,
E derreteu-se em мимолетном sonho.
E da felicidade olhos fechar,
Tudo logo se esquece.
Estamos com você, afinal, as pessoas-homens,
E vivemos quando é no século xx.
Estamos com você, afinal, as pessoas-homens,
E vivemos quando é no século xx.
Oh, tu, a vida da minha cartão — quebrado,
Tu és destino meu позабытая.
Позаброшена alguém do quintal,
E derreteu-se em мимолетном sonho.
Oh, tu, a vida da minha cartão — quebrado,
Tu és destino meu позабытая.
Позаброшена alguém do quintal,
E derreteu-se em мимолетном sonho.
Não шумите, pelo amor de Deus, um silencioso —
Os pombos se beijam no telhado.
Aqui está ela, amor, exulta,
Голубок com голубкою воркует.
Aqui está ela, amor, exulta,
Голубок com голубкою воркует.