Victor Jara — La Luna Siempre Es Muy Linda letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Luna Siempre Es Muy Linda" de Victor Jara.
Letra
Recuerdo el rostro de mi padre
como un hueco en la muralla,
sábanas manchadas de barro,
piso de tierra.
Mi madre día y noche trabajando,
llantos y gritos.
Jugando al ángel y al diablo
jugando al hijo que no va a nacer,
las velas siempre encendidas
hay que refugiarse en algo.
De dónde sale el dinero
para pagar la fe.
No recuerdo que desde el cielo
haya bajado una cosecha gloriosa
ni que mi madre hubiera tenido
un poco de paz,
ni que mi padre hubiera dejado
de beber.
Al pobre tanto lo asustan
para que trague todos sus dolores
para que su miseria la cubra de imágenes.
La luna siempre es muy linda
y el sol muere cada tarde.
Por eso quiero gritar:
No creo en nada
sino en el calor de tu mano
con mi mano,
por eso quiero gritar:
No creo en nada
sino en el amor
de los seres humanos.
Quién puede callar el latido
de un corazón palpitando
o el grito de una mujer
dando un hijo.
¿Quién?
Tradução da letra
Lembro me da cara do meu pai
como um buraco na muralha,
lençóis manchados de lama,
chão de terra.
Minha mãe dia e noite trabalhando,
choros e gritos.
A brincar ao anjo e ao diabo
jogando o filho que não vai nascer,
as velas sempre acesas
temos de nos refugiar nalguma coisa.
De onde vem o dinheiro
para pagar a fé.
Não me lembro do céu,
caiu uma colheita gloriosa
nem que a minha mãe tivesse tido
um pouco de paz,
nem que o meu pai tivesse deixado
de beber.
O pobre coitado está tão assustado
para que engula todas as suas dores
para que sua miséria a cubra de imagens.
A Lua é sempre muito bonita
e o sol morre todas as tardes.
É por isso que quero gritar:
Não acredito em nada
mas no calor da tua mão
com a minha mão,
é por isso que quero gritar:
Não acredito em nada
mas no amor
dos seres humanos.
Quem pode calar o batimento cardíaco
de um coração batendo
ou o grito de uma mulher
dando um filho.
Quem?