Vesa-Matti Loiri — Rakovalkealla letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Rakovalkealla" de Vesa-Matti Loiri.

Letra

On yö, ja tähdet taivahalla loistaa välkkyen
Kuu kirkas hohdettaan luo tunturille
On ympärilläin erämaa ja outo hurma sen
On avautunut sydämeni sille
Tää köyhä, karu maa
Mun lumoihinsa saa
On avautunut sydämeni sille
On yö, ja revontulet Pohjan puolla loistavat
Ne niinkuin noitavalot luovat taikaa
On ennen olleet täällä noidat, Lapin haltiat
Se oli suurten tietäjien aikaa
Tää revontulten maa
Tää taian, loitsun maa
Se elää vielä tietäjien aikaa
On yö, ja rakovalkealla liekkiin tuijotan
Se lämpöänsä Lapin yöhön valaa
Ken suoniinsa on saanut Lapin-kuumeen polttavan
Sen mieli tänne lakkaamatta palaa
Tää jään ja lumen maa
Se kiehtoo, lumoaa
Ja mieli tänne lakkaamatta palaa
On yö, jo kohta kiinni painuu silmät raukeat
Vain havuvuode päällä hangen jäisen
Kuin vartioina tunturien laet aukeat:
Ne suojahansa ottaa yksinäisen
Tää jylhänkaunis maa
Tää tunturien maa
Se suojahansa ottaa yksinäisen

Tradução da letra

É noite, e as estrelas no céu brilham
A lua ilumina o seu brilho
Está rodeado pelo deserto e pelos seus estranhos encantos
Abriu-me o coração
Este pobre e estéril país
Ficarei Encantado.
Abriu-me o coração
É noite, e as luzes do Norte no fundo estão a brilhar
Eles gostam de luzes de bruxas para criar magia.
Havia Bruxas, elfos da Lapónia.
Era uma época de grandes sábios
Esta terra das luzes do Norte
Esta terra da magia, a terra do feitiço
Ainda vive no tempo dos sábios
É de noite e estou a olhar para a Chama Branca.
Aquece na noite da Lapónia
O Ken tem febre de Lapina nas veias.
A mente dele está sempre a voltar.
Esta terra de gelo e neve
Fascina, encantadores.
E a mente continua a voltar.
É noite, estás perto, os teus olhos a cair.
Apenas uma cama de coníferas à beira do gelo
É como guardar as pistas.:
Vão levar uma solitária.
Esta bela terra
Esta terra dos Mouros
Ele vai apanhar uma solitária.