Vesa-Matti Loiri — Nocturne letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Nocturne" de Vesa-Matti Loiri.

Letra

Ruislinnun laulu korvissani
Tähkäpäiden päällä täysi kuu;
Kesä-yön on onni omanani
Kaskisavuun laaksot verhouu
En ma iloitse, en sure, huokaa;
Mutta metsän tummuus mulle tuokaa
Puunto pilven, johon päivä hukkuu
Siinto vaaran tuulisen, mi nukkuu
Tuoksut vanamon ja varjot veen;
Niistä sydämeni laulun teen
Sulle laulan neiti, kesäheinä
Sydämeni suuri hiljaisuus
Uskontoni, soipa säveleinä
Tammenlehvä-seppel vehryt, uus
En ma enää aja virvatulta
Onpa kädessäni onnen kulta;
Pienentyy mun ympär' elon piiri;
Aika seisoo, nukkuu tuuliviiri;
Edessäni hämäräinen tie
Tuntemattomahan tupaan vie
I hear the evening cornbird calling
Moonlight floods the fields of tasseled grain
Wood smoke, drifting veils the distant valleys
Summer evening’s joy is here for me
I’m not happy yet no sorrow shakes me
But the dark woods stillness I would welcome
Rosy clouds through which the day is falling
Sleepy breezes from the blue gray mountains
Shodows on the water, meadow flowers…
Out of these my heart’s own song I’ll make!
I will sing it, summer hay-sweet maiden
Sing to you my deep serenity
My own faith that sounds a swelling music
Oak-leaf garland ever fresh and green
I’ll no longer chase the will-o-wisp
Happiness is here in my own keeping
Day by day, life’s circle narrows, closes
Time stands still now … weather c***s all sleeping
Here before me lies a shadowy way
Leading to a strange, an unknown place

Tradução da letra

A canção Do Pássaro de centeio nos meus ouvidos
Em Rapunzel, lua cheia;
A noite de verão é tão feliz como a minha
Os vales de cascata fumam roupas
Não me alegro, não choro, suspiro;
Mas a escuridão da floresta traz-me
Nuvem de plantação de árvores na qual o dia se afoga
Sirinto danger windy, mi sleeps
Cheira a vanamon e sombras de veen;
Sobre a canção do meu coração que eu faço
Eu canto para si, menina.
O grande silêncio do meu coração
A minha religião, a tocar em tons
Folhagem de carvalho-coroa de flores, neo
Não vou abrir mais um wisp.
Que ouro de felicidade na minha mão!;
O círculo à minha volta está a ficar mais pequeno.;
O tempo está de pé, vane do vento adormecido;
À minha frente uma estrada sombria
Leva um estranho para o meio disto.
Ouço o pássaro da noite a chamar
O luar inunda os campos de grão tasselado
Fumaça de madeira, veios de deriva os vales distantes
A alegria da noite de verão está aqui para mim
Ainda não estou feliz.
Mas a quietude do Bosque Escuro eu gostaria
Nuvens rosadas através das quais o dia está caindo
Brisas sonolentas das montanhas cinzentas azuis
Salpicos na água, flores nos prados…
Com esta canção do meu coração vou fazer!
Cantarei, summer hay-sweet maiden
Canta para ti a minha profunda serenidade
A minha própria fé que soa a música de natação
Grinaldas de carvalho frescas e verdes
Eu não vou mais perseguir o will-O-wisp
A felicidade está aqui à minha guarda
Dia após dia, o círculo da vida estreita-se, fecha-se.
O tempo está parado agora ... o tempo está a dormir.
Aqui à minha frente está um caminho sombrio
Levando a um lugar estranho e desconhecido