Вера Полозкова — Колыбельная letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Колыбельная" de Вера Полозкова.
Letra
А ты спи-усни, моё сердце, давай-ка, иди ровнее, прохожих не окликай. Не толкай меня, что есть силы, не отвлекай, ты давай к хорошему привыкай. И если что-то в тебе жило, а теперь вот ноет – оно пускай; как там маленький мальчик Мук, с кем там маленький мальчик Кай – то уже совсем не твои дела.
Ай как раньше да все алмазы слетали с губ, ты все делало скок-поскок; а теперь язык стал неповоротлив, тяжел и скуп, словно состоит из железных скоб. И на месте сердца узи видит полый куб, и кромешную тишину слышит стетоскоп. Мук теперь падишах, Каю девочка первенца родила.
Мы-то раньше тонули, плавились в этом хмеле, росли любовными сомелье; всё могли, всем кругом прекословить смели, так хорошо хохотать умели, что было слышно за двадцать лье; певчие дети, все закадычные пустомели, мели-емели, в густом загаре, в одном белье –
И засели в гнилье, и зеваем – аж шире рта.
И никто не узнает, как всё это шкворчит и вьётся внутри, ужом на сковороде. Рвётся указательным по витрине, да зубочисткой по барной стойке, неважно, вилами по воде; рассыпается кориандром, пшеничным, тминным зерном в ворде, -
Мук, как водится, весь в труде, Кай давно не верит подобной белиберде.
У тебя в электрокардиограмме одна сплошная,
Да, разделительная черта.
Tradução da letra
E tu, deita-te-усни, meu coração, vamos, vai ровнее, os transeuntes não окликай. Não puxar-me, que têm o poder, não отвлекай, você venha a um bom привыкай. E se algo que você viveu, e agora aqui ноет – ele deixar; e como lá o menino da Agonia, com quem lá o menino Kai – já não as tuas obras.
Ah, como antes, sim, todos os diamantes faq com os lábios, você é tudo que fez skok-поскок; agora, porém, a linguagem tornou-se incómodo, pesado e mesquinho, como se fosse composto por grampos de ferro. E no lugar do coração de ultra-som vê oco de um cubo, e infernal silêncio ouve o estetoscópio. Dores de agora падишах, a Noite, a menina deu à luz o primogênito.
Nós-que antes estavam, плавились neste hops, cresceram amorosa sommelier; que todos possam, todo o círculo de repreendê ousar, é tão bom rir capazes, que foi ouvido por vinte léguas; cantar crianças, e todos os companheiro пустомели, meli-емели, em uma bronzeado, em uma cama –
E ficaram em гнилье, e зеваем – quanto maior a boca.
E ninguém vai saber como tudo isso шкворчит e viaja para dentro, ужом em uma panela. Quebra o dedo indicador de uma vitrine, sim, um palito de mesa de recepção, não importa, forcados de água; desfaz coentros, пшеничным, тминным de grãos em ворде, -
Dores, como de costume, toda em trabalho de parto, Kai há muito tempo que não acredita similar белиберде.
Você tem um electrocardiograma um céu nublado,
Sim, o traço de separação.