Van Der Graaf Generator — Medley (Parts Of 'A Plague Of Lighthouse Keepers' And 'The Sleepwalkers') letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Medley (Parts Of 'A Plague Of Lighthouse Keepers' And 'The Sleepwalkers')" de Van Der Graaf Generator.
Letra
At night, this mindless army, ranks unbroken by dissent
Is moved into action and their pace does not relent
In step, with great precision, these dancers of the night
Advance against the darkness — how implacable their might!
Eyes undulled by moon, their arms and legs akimbo
They walk and live, hoping soon to surface from this limbo
Their minds, anticipating the dawn of the day
Shall never know what’s waiting mere insight away
— too far, too soon
Senses dimmed in semi-sentience, only wheeling through this plane
Only seeing fragmented images, prematurely curtailed by the brain
But breathing, living, knowing in some measure at least
The soul which roots the matter of both Beauty and the Beast
From what tooth or claw does murder spring
From what flesh and blood does passion?
Both cut through the air with the pendulum’s swing
In deadly but delicate fashion
And every range of feeling is there in the dream
And every logic’s reeling in the force of the scream;
The senses sting
And though I may be dreaming and reality stalls
I only know the meaning of sight and that’s all
And that’s nothing
The columns of the night advance
Infectiously, their cryptic dance
Gathers converts to the fold —
In time the whole raw world will pace these same steps
On into the same bitter end
Somnolent muster — now the dancing dead
Forsake the shelter of their secure beds
Awaken to a slumber whose depths they dread
As if the ground they tread would give way
Beneath the solemn weight of their conception
I’d search the hidden corners of all this world
Make reason of the sensory whorl
If I only had time
But soon the dream is ended
Tonight, before you lay down to the sweetness of your sleep
Do you question your surrender to the drop from Lover’s Leap
Or does the anaesthetic darkness take hold on its very own?
Does your body rise in service with not one dissenting groan?
These waking dreams of life and death
In the mirror are twisted and buckled;
Lashes flicker, a catch of breath
Skin whitening at the knuckles
The army of sleepwalkers shake their limbs and are loose
And though I am a talker, I can phrase no excuse
Not to rise again
In the chorus of the night-time I belong
And I, like you, must dance to that moonlight song
And in the end I, too, must pay the cost of this life
If all is lost none is known
And how could we lose what we’ve never owned?
Oh, I’d search out every knowledge that I could find
Unravel all the mysteries of mind
If I only had time
If I only had time
But soon my time is ended
Tradução da letra
À noite, este exército irracional, não é combatido pela dissidência.
É movido para a ação e seu ritmo não diminui
Em passo, com grande precisão, estes dançarinos da noite
Avançar contra a escuridão - quão implacável é a sua força!
Olhos desfeitos pela Lua, seus braços e pernas akimbo
Eles caminham e vivem, esperando em breve emergir deste limbo
As suas mentes, antecipando o amanhecer do dia
Nunca saberás o que está à espera.
- muito longe, muito cedo
Os sentidos diminuem em semicenciência, só caminham através deste avião.
Apenas a ver imagens fragmentadas, prematuramente reduzidas pelo cérebro.
Mas respirar, viver, saber em certa medida, pelo menos
A alma que cria a matéria da bela e da Fera
Do que dente ou garra mata primavera
De que carne e osso faz a paixão?
Ambos cortam o ar com o balanço do pêndulo
De forma mortal mas delicada
E toda a gama de sentimentos está lá no sonho
E toda a lógica está a tremer na força do grito;
Os sentidos ardem
E embora eu possa estar a sonhar e a realidade pare
Só sei o significado da vista e é tudo.
E isso não é nada.
As colunas da noite avançam
Infeccioso, a sua dança enigmática
Reúne os convertidos para a dobra —
Com o tempo todo o mundo cru irá acelerar estes mesmos passos
Para o mesmo fim amargo
Somnolent muster-now the dancing dead
Abandonem o abrigo de suas camas seguras
Despertai para um sono cujas profundezas temem
Como se o chão que pisam cedesse
Sob o peso solene da sua concepção
Procuraria os cantos escondidos de todo este mundo.
Faz a razão do sensorial whorl
Se eu tivesse tempo
Mas logo o sonho acaba
Esta noite, antes de te deitares na doçura do teu sono
Questionas a tua rendição ao Salto Do Amante
Ou a escuridão anestésica aguenta-se sozinha?
O teu corpo sobe ao serviço sem um gemido dissidente?
Estes sonhos acordados de vida e morte
No espelho estão torcidos e amarrotados;
Pestanas cintilantes, um sopro
Pele a clarear nos nós dos dedos
O exército de sonâmbulos abanam os membros e estão soltos.
E apesar de ser um falador, não posso dizer desculpa
Não se erguer de novo
No coro da noite eu pertenço
E eu, como tu, tenho de dançar aquela canção do luar
E no final, eu também tenho de pagar o custo desta vida.
Se tudo está perdido nenhum é conhecido
E como podemos perder o que nunca tivemos?
Procuraria todos os conhecimentos que encontrasse.
Desvendar todos os mistérios da mente
Se eu tivesse tempo
Se eu tivesse tempo
Mas em breve o meu tempo acabou.