Vallanzaska — Italian song letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Italian song" de Vallanzaska.
Letra
L’estate sta finendo, il tempo va e passano le ore
Ma c'è un treno che passa alle 7.40 con te partirò
Poi ci troveremo al roxy bar e sarà quel che sarà
Se laura non c'è io non posso restare con le mani nelle mani
Finchè la barca va lasciatelo cantare con la chitarra in mano
La mia banda suona il rock ma non essere geloso se con gli altri ballo il twist
Te voglio bene assai (e lo sai e lo sai e lo sai)
Tu che sei nata dove c'è sempre il sole stessa spiaggia stesso mare
Hanno ucciso l’uomo ragno c'è chi dice no, no non è francesca
Con quella tua maglietta fina eri piccola così
O mia bella mora no no no no no non mi lasciare
Che per un’ora d’amore, venderei anche il cuore
Non c'è più rispetto: questo amore è un gelato al veleno
Ma ho un pensiero stupendo nel blu dipinto di blu
Il pomeriggio è troppo azzurro per me, tra le mille bolle blu
Se questa stanza non ha più pareti stasera mi butto
Tradução da letra
O verão está a acabar, o tempo passa e as horas passam
Mas há um comboio que passa às 7h40 contigo.
Depois encontramo-nos no roxy bar e será o que será
Se a laura não estiver aqui, não posso ficar com as mãos nas mãos.
Desde que o barco o deixe cantar com a guitarra na mão
A minha banda toca rock mas não fique com ciúmes se com os outros eu dançar o twist
Eu te amo muito (e você sabe e você sabe e você sabe)
Tu que nasceste onde há sempre o sol a mesma praia o mesmo mar
Mataram o Homem-Aranha. há quem diga Não, Não é a francesca.
Com essa tua T-shirt fina, eras tão pequena.
Minha linda morena Não Não Não Não Não Não Não Não me deixe
Que por uma hora de amor, eu também venderia o coração
Não há mais respeito: este amor é um sorvete venenoso
Mas tenho um pensamento maravilhoso em azul pintado de azul
A tarde é muito azul para mim, entre as mil bolhas azuis
Se esta sala não tiver mais paredes esta noite eu atiro