Валерий Леонтьев — Затменье сердца letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Затменье сердца" de Валерий Леонтьев.

Letra

Наверно, мы сошли с ума,
Я твой враг, ты мой враг.
Сад потемнел средь бела дня,
Что ж ты так, что ж ты так,
Но кто-то грубые слова
Сказал за нас, сказал за нас
И мы молчим как два врага
В последний раз, в последний раз.
Затменье солнца темнит небосвод,
Затменье сердца прошло и пройдет.
Затменье сердца какое-то нашло
Ты не волнуйся, все будет хорошо.
II Вновь засияет жизнью сад
Так легко, так светло.
Не обижайся на меня
Все, что жгло, отлегло
И нет счастливей тебя.
Бывает все, забудь скорей.
И сад в слезах после дождя
Еще светлей, еще светлей.
Припев: тот же -2р.
Наверно, мы сошли с ума,
Я твой враг, ты мой враг.
Сад потемнел средь бела дня,
Что ж ты так, что ж ты так
Что ж ты.

Tradução da letra

Provavelmente, estávamos loucos,
Eu sou o teu inimigo, tu és meu inimigo.
Jardim потемнел em plena luz do dia,
O pior é que, bem, você é tão,
Mas alguém palavras duras
Disse atrás de nós, disse por nós
E estamos em silêncio, como dois inimigo
Na última vez, a última vez.
Затменье sol темнит de bosta,
Затменье coração passou e vai passar.
Затменье coração de algum encontrou
Não se preocupe, tudo vai ficar bem.
II Voltar a brilhar a vida de um jardim
Tão fácil, tão leve.
Sem ofensa a mim
Tudo o que é quente, отлегло
E não feliz de ti.
É tudo, esqueça a pressa.
E jardim em lágrimas depois da chuva
Ainda светлей, ainda светлей.
Refrão: o mesmo -2p.
Provavelmente, estávamos loucos,
Eu sou o teu inimigo, tu és meu inimigo.
Jardim потемнел em plena luz do dia,
O pior é que, bem, você é tão
A gente.

Vídeoclip da música Затменье сердца de (Валерий Леонтьев)