Валентина Толкунова — Носики-курносики letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Носики-курносики" de Валентина Толкунова.
Letra
Наконец-то пол Земли излазив
Крепким сном мои мальчишки спят.
Сон свалил страну зеленоглазую,
Спят мои сокровища чумазые,
Носики-курносики сопят.
Сон свалил страну зеленоглазую,
Спят мои сокровища чумазые,
Носики-курносики сопят.
Спят такие смирные, хорошие,
В целом свете лучше нет ребят.
Одеяла на сторону сброшены,
И зеленки яркие горошины
На коленках содранных горят.
Одеяла на сторону сброшены,
И зеленки яркие горошины
На коленках содранных горят.
Ну а завтра, если б знать заранее
Сколь исповедимы их пути.
Что им стоит так без расписания
Улизнуть с урока рисования,
В космос просто пешими уйти.
Да что им стоит так без расписания
Улизнуть с урока рисования,
В космос просто пешими уйти.
Бьют часы усталыми ударами,
На Земле спокойно дети спят.
Спят мои отчаянные парни,
Спят мои Титовы и Гагарины,
Носики-курносики сопят.
Спят мои отчаянные парни,
Спят мои Титовы и Гагарины,
Носики-курносики сопят.
Носики-курносики сопят
Носики-курносики сопят.
Tradução da letra
Finalmente chão de Terra излазив
Ter um sono profundo, meus meninos estão dormindo.
O sono свалил país зеленоглазую,
Dormem meus tesouros чумазые,
Bicos-курносики сопят.
O sono свалил país зеленоглазую,
Dormem meus tesouros чумазые,
Bicos-курносики сопят.
Dormem tais смирные, boa,
Em todo o mundo é melhor não caras.
Os cobertores para o lado reposto,
E зеленки brilhantes ervilha
No colo содранных queimar.
Os cobertores para o lado reposto,
E зеленки brilhantes ervilha
No colo содранных queimar.
Bem, o amanhã, não se sabe de antemão
Quanto исповедимы seu caminho.
O que lhes vale assim sem agendamento
Fugindo com a lição de desenho,
No espaço de apenas fugir a pé.
Sim, o que lhes vale assim sem agendamento
Fugindo com a lição de desenho,
No espaço de apenas fugir a pé.
O relógio bate cansado de golpes,
Na Terra calmamente as crianças estão dormindo.
Dormem meus desesperados caras,
Dormem meus Титовы e Гагарины,
Bicos-курносики сопят.
Dormem meus desesperados caras,
Dormem meus Титовы e Гагарины,
Bicos-курносики сопят.
Bicos-курносики сопят
Bicos-курносики сопят.