Вадим Курылёв — Дух Противоречия letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Дух Противоречия" de Вадим Курылёв.

Letra

Если бы я был покойник, я был бы сплошная тревога.
Если бы я был атеист, я бы поверил в Бога.
Если бы я был политик, я удалился бы в скит.
Если бы я был генерал, я бы имел мозги.
Если б я был часовым на посту, я бы отправился спать.
Если бы я был ружьем на стене, в финале не стал бы стрелять.
Если бы я был рожден, чтобы ползать, я бы взлетел к небесам.
Если бы я был Джон Ленон, я бы убил себя сам.
Если ночь — пойду гулять, если день — лягу спать,
Просто я люблю, когда все наоборот.
Всегда против течения, схеме на огорчение
Дух противоречия в моем теле живет.
Если бы я был китайцем, я ненавидел бы рис.
Если бы я был Пол Ван Дайк, я был бы гитарист.
Если б я был пацифистом, то руки бы были в крови.
Если бы я был Бессмертный Кощей, я умер бы от любви.
Если б я был проституткой, ни с кем бы не лег в постель.
Если бы я был поэтом, я бы проспал дуэль.
Если бы я был боксером, не бил бы ни в глаз, ни в бровь.
Если бы я был Карл Маркс, я б написал про любовь.

Tradução da letra

Se eu fosse um homem morto, eu seria um céu nublado ansiedade.
Se eu fosse ateu, eu acreditaria em Deus.
Se eu fosse um político, eu retirou-se menos em um monastério.
Se eu fosse um general, eu poderia ter tido cérebros.
De um fuso horário para o cargo, eu teria fui dormir.
Se eu tivesse uma arma na parede, no final não iria atirar.
Se eu tivesse nascido para rastejar, eu teria subiu aos céus.
Se eu fosse o John Ленон, eu mataria a si mesmo.
Se a noite vou andar, se um dia fosse dormir,
Eu adoro, quando tudo está ao contrário.
Sempre contra a corrente, o circuito na tristeza
O espírito de contradição no meu corpo vive.
Se eu fosse um chinês, eu odeio a figura.
Se eu fosse o Paul Van Dyk, gostaria de ser o guitarrista.
Se eu era um pacifista, suas mãos estivessem no sangue.
Se eu fosse Imortal Кощей, eu teria morrido de amor.
Se eu era uma prostituta, nem com quem quer que não se deitou na cama.
Se eu fosse poeta, eu teria atrasado o duelo.
Se eu gostasse, não venceu qualquer em um olho, nem na sobrancelha.
Se eu fosse Karl Marx, b escreveu sobre o amor.