Віктор Павлік — Я знаю все letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Я знаю все" de Віктор Павлік.
Letra
Я вже не тану від даремних марень,
Від мрій і слів, ні віри, ні жалю.
Ти не моя, бо я тобі не пара
І, байдуже, чи я тебе люблю.
Як літній дощ не мириться зі спекою,
Так ми з тобою друзі навпаки.
Ти можеш бути мрією далекою,
А мрій жінок не прагнуть навіки.
Я знаю все пробачиш ти, пробачиш ти, |
Втамуєш біль, пекучий біль ти знов і знов. |
Я знаю все пробачиш ти, пробачиш ти, |
Щоб зберегти свою любов, любов… | (2)
Я вже не тану, серце моє, як камінь.
Не вина, але причина — ти.
І цей вогонь, що не згорів між нами
В глибокий біль бажає прорости.
Візьму свій плащ і лист твій нерозбірливий,
Щоб мати те чого не маєш ти.
Я вже не щирий, не такий довірливий,
Я можу тільки взяти і піти.
Tradução da letra
Eu já não тану de inúteis fantasias,
De sonhos e de palavras, nem a fé, nem o arrependimento.
Você não é a minha, porque eu não te par
E, não importa, eu amo você.
Como chuva de Verão não pode ser conciliada com o calor,
Sim, você e eu somos amigos vice-versa.
Você pode ser um sonho distante,
E sonhos das mulheres não procuram para sempre.
Eu sei que todos os receios, tu és, sim tu és, |
Saciar a dor ardente dor de você novamente e novamente. |
Eu sei que todos os receios, tu és, sim tu és, |
Para salvar seu amor, o amor... | (2)
Eu já não тану, o meu coração, como uma pedra.
Não de vinho, mas o motivo de você, você.
E este fogo, não queimadas, entre nós
Em uma profunda dor quer germinar.
Tomarei o seu manto, e uma carta tua está ilegível,
Para ter o que não tens.
Eu já não sincero, não tão confiante,
Eu só posso tomar e ir embora.