Uochi Toki — La recensione di questo disco letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La recensione di questo disco" de Uochi Toki.

Letra

La prima:
Lo slancio di entusiasmo sensazionalista con sbilanciatissime espressioni tipo:
«Questo disco è il disco della vita.»
«Un genialità indiscussa.»
«Sicuramente la miglior musica prodotta negli ultimi tot anni.»
La seconda:
Il gomitolo di aspettative ed insoddisfazione farcito di cultura per la
somiglianza. Con espressioni esperte come:
«Questo disco non aggiunge nulla di nuovo a quanto già detto.»
«Una cifra stilistica che era innovativa un tempo ma che adesso annoia.
Dalle casse del mio laptop riesco a capire che ormai si tratta sempre degli
stessi suoni. Già dal primo ascolto si capisce che „questo disco mi ricorda“.»
La terza:
La promozione meccanica con l’ausilio di informazioni reperite in rete,
con espressioni enciclopediche tipo:
«È il terzo disco di questo duo che gravita nei dintorni di Alessandria.
Non si può certo dire molto dato che il comunicato stampa è un jpeg che non
spiega il disco, ma siamo sicuri che questa uscita per Tempesta avrà tutte le
carte in regola per spiazzare, far riflettere.»
La quarta:
Il concorso di poesia sotto forma di recensione con figure retoriche tipo:
«I miei neuroni si distaccano.»
«Sento la gente attorno a me pensare.»
«Mi trovo con le cuffie sparate a mille alla fermata del mezzo pubblico che mi
trascina sul mio percorso pendolare e penso.»
Ed eccoci qui, tutti assieme: scrittori di articoli, oggi siete voi quel nodo a
cui la lingua arriva e si dipana, anche se l’oggi non è un riferimento
condiviso. Quello che non riuscite ad afferrare è quanto il toccare strati alti
o profondi porti lontano dalla comunicazione. Quello che non riesco ad
afferrare io è come di fronte alla visione dei nuclei ed esosfere qualcuno
possa preferire questo colloso spiaccichio identitario che non permette né volo
né fusione. Proprio non capisco. Sono io lo stupido che non ci arriva mai,
sono solo io a non sentire gravità da sotto ai piedi ma anche da altri corpi
celesti e pianeti, ho amici sconosciuti che fanno impallidire per l’intensa
qualità della loro attenzione, la profondità del loro ascolto e ricezione.
È l’empatia, altro che recensione, scadenze, editoria. Ci sono ascoltatori che
senza complimenti ci rivolgono domande dirette e ci rivoltano come calzini,
o come un beccaio che rivolta gli intestini, altro che interviste.
L’unico motivo per cui insisto nella mia idiozia è che di persone che
sovra-capiscono ne ho viste ed esistono, e sono queste le lettere,
questa è la lingua, ed è questa la sfida
Dai, fateci vedere che il vostro scrivere non è solo promozione, rivalsa,
od un banale stare a galla in 500 battute non pagate: in palio c'è la visione
dell’intensità della lingua, non la nostra ridicola approvazione

Tradução da letra

O primeiro:
O impulso do entusiasmo sensacionalista com expressões desequilibradas como:
"Este registro é o registro da vida.»
"Um génio indiscutível.»
"Definitivamente a melhor música produzida nos últimos anos.»
Segundo:
A bola de expectativas e insatisfação repleta de cultura para o
semelhanca. Com expressões como:
"Este registro não acrescenta nada de novo ao que já foi dito.»
"Uma figura estilística que já foi inovadora, mas agora chata.
A partir dos casos do meu laptop eu posso entender que agora é sempre o
os mesmos sons. Já desde a primeira escuta entendemos que"este disco me lembra".»
Terceira:
Promoção mecânica com a ajuda de informações encontradas na rede,
com expressões enciclopédicas tipo:
É o terceiro álbum da dupla que gravita em torno de Alexandria.
Não é possível dizer muito, uma vez que o comunicado de imprensa é um jpeg que não
explique o registo, mas temos a certeza que esta saída de tempestade terá todos os
cartas a fim de mover, para fazer pensar.»
Quarto:
O concurso de poesia na forma de revisão com figuras retóricas tipo:
"Os meus neurónios separam-se.»
"Ouço pessoas à minha volta a pensar.»
"Encontro-me com auscultadores disparados a mil na paragem da imprensa pública que eu
arrasta - te no meu caminho e eu penso.»
E aqui estamos, todos juntos: escritores de artigos, hoje você é aquele nó para
onde a linguagem vem e se desdobra, mesmo que hoje não seja uma referência
compartilhar. O que você não pode entender é tanto quanto tocar camadas altas
ou portos profundos longe da comunicação. O que não posso
agarrar - me é como na frente da visão dos núcleos e exosferas alguém
pode preferir este salpico de identidade pegajoso que nem permite o voo
não há fusão. Não entendo. Sou o tolo que nunca chega lá,
É só eu não sentir a gravidade por baixo dos pés, mas também por outros corpos.
celestial e planetas, tenho amigos desconhecidos que empalidecem para o intenso
qualidade de sua atenção, a profundidade de sua escuta e recepção.
É empatia, além de revisão, prazos, publicação. Há ouvintes que
SEM elogios, fazem-nos perguntas directas e transformam-nos em meias.,
ou como um Cangalheiro, para além de entrevistas.
A única razão pela qual insisto na minha idiotice é a das pessoas que
eles compreendem que os vi e existem, e estas são as cartas.,
esta é a linguagem, e este é o desafio
Vá lá, deixa-nos ver que a tua escrita não é apenas promoção, vingança.,
ou uma estadia banal à tona em 500 piadas por pagar: em jogo está a visão
da intensidade da linguagem, não da nossa ridícula aprovação