Udo Jürgens — Die Blumen blüh'n überall gleich letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Die Blumen blüh'n überall gleich" de Udo Jürgens.

Letra

Die Menschen sind alle verschieden,
die Menschen sind hart oder weich.
Aber überall hofft man auf Frieden
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Reist Toshi von Japan nach Schweden,
betritt er ein anderes Reich,
doch die Sonne wärmt überall jeden
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Sehr dunkel sind Ibrahims Brauen,
die Brauen von Gunnar sind bleich.
Doch ins Licht kann man überall schauen
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Dem Vater von Pepe geht’s bitter,
der Vater von Henry ist reich,
doch ein Käfig hat überall Gitter
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Kein Mensch gleicht auf Erden dem ander’n,
die Welt ist an Sprachen so reich,
aber wo wir auch geh’n oder wandern,
die Blumen blüh'n überall gleich.

Tradução da letra

As pessoas são todas diferentes.,
as pessoas são duras ou macias.
Mas espera-se Paz
e as flores florescem da mesma forma em todo o lado.
Viagens Toshi do Japão à Suécia,
ele entra noutro reino,
mas o sol aquece toda a gente em todo o lado
e as flores florescem da mesma forma em todo o lado.
Muito escuro são as sobrancelhas do Ibrahim,
as sobrancelhas do Gunnar estão a descolorar.
Mas podes olhar para a luz em todo o lado.
e as flores florescem da mesma forma em todo o lado.
O pai de Pepe é amargo,
o pai de Henry é rico.,
mas uma jaula tem grades por todo o lado.
e as flores florescem da mesma forma em todo o lado.
Nenhum homem na terra é como outro,
o mundo é tão rico em línguas,
mas onde quer que vamos ou caminhamos,
as flores florescem da mesma forma em todo o lado.