Tuomas Holopainen — Glasgow 1877 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Glasgow 1877" de Tuomas Holopainen.
Letra
I remember it as if it was yesterday.
My papa took me to see the ancestral home of our clan.
The desolate castle on Dismal Downs, abandoned since the 17th century,
Now inhabited by no-one but golden eagles in its turrets and
Ptarmigan & grouse in the heather o' the clan cemetery.
In this sight of former glory, of ochre grass and bracken,
Sadness and hope, this is where I begin my story.
Rannoch moor, 1877, the eve of my 10th birthday…"
Tha 'n sgeul ag aiseig bu bràth /
Toirt taic bho tiotain a tha gar deanamh mar a tha sinn
Howls on the moors
Dreams of sailing all seas
Call of the hills
And a fiddle of farewell
Tradução da letra
Lembro-me como se fosse ontem.
O meu pai levou-me a ver a casa ancestral do nosso clã.
O castelo desolado em desertos sombrios, abandonado desde o século XVII,
Agora habitada por apenas águias douradas nas suas torres e
Ptarmigan & grouse in the heather o ' The clan cemetery.
Nesta vista de glória antiga, de erva ocre e bracken,
Tristeza e esperança, é aqui que começo a minha história.
Rannoch moor, 1877, véspera do meu 10º aniversário.…"
Tha ' n sgeul ag aiseig bu bràth /
Toirt taic bho tiotain a tha gar deanamh mar a tha sinn
Uivos nos pântanos
Sonhos de navegar todos os mares
O chamado das colinas
E um violino de despedida