Townes Van Zandt — Quicksilver Daydreams Of Maria letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Quicksilver Daydreams Of Maria" de Townes Van Zandt.

Letra

By townes van zandt
Well, the diamonds fades quickly when matched to the face of maria
All the harps they sound empty when she lifts her lips to the sky
The brown of her skin makes her hair seem a soft golden rainfall
That spills from the mountains to the bottomless depths of her eyes
Well, she stands all around me her hands slowly sifting the sunshine
All the laughter that linger down deep neath her smilin is free
Well, it spins and it twirls like a hummingbird lost in the morning
And caresses the south wind and silently sails to the sea
Ah, the sculpter stands stricken and the artist he throws away his brushes
When her image comes dancin the sun she turns sullen with shame
And the birds they go silent the wind stops his sad mournful singing
When the trees of the forest start gently to whisperin her name
So as softly she wanders Ill desperately follow her footsteps
And Ill chase after shadows that offer a trace of her sight
Ah, they promise eternally that she lays hidden within them
But I find theyve decieved me and sadly I bid them goodbye
So the serpent slide softly away with these moments of laughter
And the the old washy woman has finish her cleanin and gone
But the bamboo hang heavy in the bondage of quicksilver daydreams
And a lonely child longingly looks for a place to belong

Tradução da letra

Por townes van zandt
Bem, os diamantes desvanecem-se rapidamente quando comparados com a cara da maria.
Todas as harpas soam vazias quando ela levanta os lábios para o céu
O castanho da sua pele faz o seu cabelo parecer uma chuva dourada macia
Que escorre das montanhas para as profundezas dos seus olhos
Bem, ela está à minha volta as mãos dela lentamente a peneirar o sol
Todo o riso que permanece no fundo do seu sorriso é livre
Gira e gira como um beija-flor perdido pela manhã.
E acaricia o vento do Sul e, silenciosamente, navega até ao mar
O escultor foi atingido e o artista deitou fora os pincéis.
Quando sua imagem vem dançando o sol ela fica triste com vergonha
E os pássaros silenciam o vento pára o seu triste canto
Quando as árvores da floresta começam gentilmente a sussurrar o seu nome
Então, enquanto ela vagueia suavemente, doente, segue desesperadamente os seus passos.
E perseguirei as sombras que lhe oferecem um vestígio da sua visão.
Eles prometem eternamente que ela se esconde dentro deles.
Mas acho que me desiludiram e, infelizmente, despeço-me deles.
Então a serpente desliza suavemente com estes momentos de riso
E a velha mulher lavada acabou a limpeza e foi-se.
Mas o bambu é pesado na escravidão dos sonhos de mercúrio
E uma criança solitária procura ansiosamente um lugar para pertencer