Tommy Makem — The Foggy Dew letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Foggy Dew" de Tommy Makem.

Letra

Miscellaneous
The Foggy Dew
'Twas down the glen one Easter morn
To a city fair rode I.
When Ireland’s line of marching men
In squadrons passed me by.
No pipe did hum, no battle drum
Did sound its dread tattoo
But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell
Rang out in the foggy dew.
Right proudly high over Dublin town
They hung out a flag of war.
'Twas better to die 'neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud el Bar.
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
While Brittania’s sons with their long-range guns
Sailed in from the foggy dew.
'Twas England bade our wild geese go That small nations might be free.
Their lonely graves are by Suvla’s waves
On the fringe of the grey North Sea.
But had they died by Pearse’s side
Or fought with Valera true,
Their graves we’d keep where the Fenians sleep
'Neath the hills of the foggy dew.
The bravest fell, and the solemn bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide
In the springing of the year.
And the world did gaze in deep amaze
At those fearless men and true
Who bore the fight that freedom’s light
Might shine through the foggy dew.

Tradução da letra

Diverso
The Foggy Dew
Foi no vale uma manhã de Páscoa
Fui a uma feira da cidade.
Quando a linha de marchas da Irlanda
Em esquadrões passei por mim.
Nenhum cano cantava, nenhum tambor de batalha
Soou o seu pavor tatuagem
Mas o sino de Angelus sobre a ondulação de Liffey
Tocou no nevoeiro.
Orgulhosamente bem alto sobre Dublin town
Eles penduraram uma bandeira de guerra.
Era melhor morrer num céu Irlandês
Do que em Suvla ou Sud el Bar.
E das planícies de Meath real
Homens fortes vieram a correr;
Enquanto os filhos da Britânia com as suas armas de longo alcance
Zarpou do nevoeiro.
Era a Inglaterra que mandava os nossos gansos selvagens para que as pequenas nações fossem livres.
As suas sepulturas solitárias são pelas ondas de Suvla.
À margem do mar cinzento do Norte.
Mas se tivessem morrido ao lado do Pearse
Ou lutou com Valera true,
Os seus túmulos guardávamos onde os Fenianos dormiam.
Nas colinas do nevoeiro.
O mais corajoso caiu, e o sino solene
Rangido de luto e claro
Para aqueles que morreram naquele Eastertide
Na primavera do ano.
E o mundo olhou em profundo espanto
Naqueles homens destemidos e verdadeiros
Que suportou a luta que a luz da Liberdade
Pode brilhar através do nevoeiro.