Today I Caught the Plague — The Artisan Movement letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Artisan Movement" de Today I Caught the Plague.
Letra
I’ll have never meant a word
Adversely, implications may well remain serious as a death march if in infinite
reprise
Funeral strings quiver in anticipation of this:
The quiet declaration of an auditory epitaph
As dire romantic symbolists ready final muted breaths
But still words that roll off lips spill upon soil without a sound
True intentions bound to canvas inherently incapable of comprehension
Tired hearts lie in the umbra of the ink stains so long as seers choose to view
it black
Let noted observations permeate long vacant stares
We, the ocean, awash incognizance with waves
Bury nescience shifthing sand
Forego recitation in favour of the flood, incarnation of plight
Now if victims could just keep their heads up long enough to remember the
soundscape immersion might not tarnish the evening…
A preceding void if filled by expressions of comprehension should perchance
instill a sense of oft lost and faltering assurance
Overworked thoughts less external reinforcement grow forgetful of their
pertinence until stated less remembrance
This the enigma, intensified with each insolvent resurgence
Unraveled by a well placed word of relevance
We’ll entertain the socialites with the untimely death of the artisan should
words interrupt the affair
Tradução da letra
Nunca quis dizer uma palavra.
Adversamente, as implicações podem muito bem permanecer graves como uma marcha da morte se em infinito
reprise
Cordas funerárias tremem em antecipação a isto:
A declaração silenciosa de um epitáfio auditivo
Como terríveis simbolistas românticos prontos respiração silenciosa final
Mas ainda palavras que saem dos lábios derramam-se no solo sem um som
Intenções verdadeiras ligadas à tela inerentemente incapazes de compreender
Corações cansados estão na umbra das manchas de tinta, desde que os videntes escolham ver
é preto.
Note-se que as observações permeiam longos estádios vagos
Nós, o oceano, inundamos incognizance com ondas
Enterra a areia da mudança da nescience
A recitação de Forego a favor do dilúvio, a encarnação da provação
Agora, se as vítimas pudessem manter a cabeça erguida o tempo suficiente para se lembrarem do
a imersão em paisagem sonora pode não manchar a noite.…
Um vazio precedente, se preenchido por expressões de compreensão, deve, por acaso,
incutir um sentimento de muitas vezes perdida e vacilante garantia
Pensamentos sobrecarregados de trabalho menos reforço externo
pertinência até ter declarado menos lembrança
Isto é o enigma, intensificado com cada ressurgimento insolvente
Desvendado por uma palavra bem colocada de relevância
Vamos entreter os socialites com a morte prematura do artesão.
palavras interrompem o caso