Tino Rossi — La Dernière Valse letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Dernière Valse" de Tino Rossi.
Letra
Le bal allait bientôt se terminer
Devais-je m’en aller ou bien rester?
L’orchestre allait jouer le tout dernier morceau
Quand je t’ai vu passer près de moi…
C'était la dernière valse
Mon cœur n'était plus sans amour
Ensemble cette valse
Nous l’avons dansée pour toujours
On s’est aimé longtemps toujours plus fort
Nos joies nos peines avaient le même accord
Et puis un jour j’ai vu changer tes yeux
Tu as brisé mon cœur en disant «adieu»
C'était la dernière valse
Mon cœur restait seul sans amour
Et pourtant cette valse, aurait pu durer toujours
Ainsi va la vie, tout est bien fini
Il me reste une valse et mes larmes…
La la la la la la la la la la
C'était la dernière valse
Mon cœur restait seul sans amour
Et pourtant cette valse, aurait pu durer toujours
La la la la la la la la la la
Tradução da letra
A bola estava prestes a terminar.
Devo ir ou devo ficar?
A orquestra ia tocar a última peça.
Quando te vi passar por mim…
Foi a última valsa
O meu coração já não estava sem amor
Juntos nesta valsa
Dançamos para sempre
Amámo-nos durante muito tempo, sempre mais fortes.
As nossas alegrias as nossas tristezas tinham o mesmo acordo
E um dia vi os teus olhos mudarem
Partiste-me o coração ao dizer adeus»
Foi a última valsa
O meu coração foi deixado sozinho sem amor
E no entanto esta valsa, poderia ter durado para sempre
Assim vai a vida, tudo ESTÁ BEM acabado
Só me resta uma valsa e as minhas lágrimas…
La La la la la la la la la la
Foi a última valsa
O meu coração foi deixado sozinho sem amor
E no entanto esta valsa, poderia ter durado para sempre
La La la la la la la la la la