Tino Rossi — Bonjour tristesse letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Bonjour tristesse" de Tino Rossi.
Letra
Amie des mauvais jours et de mes peines
Le long de ma vie
Mon coeur attend toujours que tu reviennes.
Bonjour tristesse
Tes yeux ont la couleur des jours de pluie
Couleur de ma peine
Mais tu me tiens quand même compagnie.
Toi qui sais
Comment mon bel amour s’en est allé
Toi qui sais
Je trouve en moi quelqu’un pour en parler
Quelqu’un qui la connaît.
Bonjour tristesse
Et les plus mauvais jours de la semaine
Ainsi redeviennent
Les plus jolis dimanches de ma vie.
Tu te rappelles
Le ciel de Provence
Le bal de Provence
Les nuits de Provence
Tu te rappelles
Le ciel immense
La mer immense
Mon rêve immense
Peut-être
Regrettes-tu toi-même
Le temps de nos «Je t’aime»
Peut-être…
Toi qui sais
Comment mon bel amour s’en est allé
Toi qui sais
Je trouve en moi quelqu’un pour en parler
Quelqu’un qui la connaît.
Bonjour tristesse
Si tu voyais un peu de nostalgie
Au coeur de ma belle
Demain quand tu viendras
Viens avec elle.
Bonjour tristesse
Demain quand tu viendras
Viens avec elle.
Tradução da letra
Amigo dos dias maus e das minhas tristezas
Ao longo da minha vida
O meu coração está sempre à espera que voltes.
Olá, tristeza.
Os teus olhos são a cor dos dias chuvosos
Cor da minha dor
Mas ainda me fazes companhia.
Tu que sabes
Como o meu lindo amor foi
Tu que sabes
Encontro alguém em mim para falar sobre isso.
Alguém que a conheça.
Olá, tristeza.
E os piores dias da semana
Tornar
Os domingos mais bonitos da minha vida.
Lembras-te?
O céu da Provença
O baile da Provença
As noites da Provença
Lembras-te?
O vasto céu
O mar enorme
O meu grande sonho
Talvez
Arrependes-te?
The time of our " I love you»
Talvez…
Tu que sabes
Como o meu lindo amor foi
Tu que sabes
Encontro alguém em mim para falar sobre isso.
Alguém que a conheça.
Olá, tristeza.
Se visses um pouco de nostalgia
No coração da minha bela
Amanhã quando vieres
Vem com ela.
Olá, tristeza.
Amanhã quando vieres
Vem com ela.