Tino Rossi — Accarezzame letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Accarezzame" de Tino Rossi.

Letra

Accarezzame
C’est ainsi qu’en Italie
A chaque instant de la vie
On dit: Caresse-moi
Accarezzame
Je voudrais, pour que tu m’aimes,
Que ce mot soit une chaîne
Qui te retienne à moi
Entends le vent qui le chante à la plaine
En caressant les ailes des moulins
Entends mon c? ur qui en fait un poème
Et donne-moi tes mains
Accarezzame
C’est plus beau que dans un rêve
Mon bonheur est sur tes lèvres
Quand tu me tends les bras
Ce mot qui nous rappelle tant de choses
Je crois toujours l’entendre dans ta voix
Il est encore plus tendre qu’un ciel rose
Plus doux qu’un clair de lune de là-bas
Là-bas où notre amour venait de naître
Et nous prenait peut-être pour toujours
Accarezzame
Souviens-toi de l’Italie
Où la vie est si jolie
Quand je suis près de toi
Accarezzame
Tu disais ce mot: Je t’aime
[Variante Lucienne Delyle:
Tu disais ce mot que j’aime]
Et la nuit napolitaine
S’illuminait de joie
Accarezzame
Je te fais cette prière
Garde-moi la vie entière
Et je vivrai pour toi

Tradução da letra

Acariciar
É assim que em Itália
Cada momento da vida
Dizem: acaricia-me!
Acariciar
Quero que me ames,
Que esta palavra seja um texto
Quem te afasta de mim
Ouve o vento a cantar para a planície
Acariciando as asas dos Moinhos
Ouviste o meu c? quem é que o faz um poema?
E dá-me as tuas mãos
Acariciar
É mais bonito do que num sonho
A minha felicidade está nos teus lábios
Quando me contactares
Esta palavra que nos lembra tantas coisas
Ainda acho que o ouço na tua voz.
É ainda mais terno que um céu rosa
Mais suave que o luar
Onde o nosso amor nasceu
E talvez nos tenha levado uma eternidade
Acariciar
Lembre-Se De Itália
Onde a vida é tão bonita
Quando estou perto de TI
Acariciar
Disseste essa palavra: "amo-te".
[Variante Lucienne Delyle:
Costumavas dizer essa palavra que eu amo.]
E a noite Napolitana
Iluminado de alegria
Acariciar
Estou a rezar para ti.
Salva-me a vida toda
E viverei por ti