Тимур Шаов — Авиакомпании Дельта посвящается letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Авиакомпании Дельта посвящается" de Тимур Шаов.

Letra

Летели мы — земля внизу, до Бога близко.
Серёга пил, а я стеснялся, не хотел.
Летели мы тогда в Нью-Йорк из Сан-Франциско.
Мы долетели — мой багаж не долетел.
Стою, как сэр на блюде, нищ и безутешен.
В чужой стране, с грудным Серёгой на руках.
А мне говорят: «Thanks, — говорят, — for your cooperation!»
И улыбаются. Я понял, дело швах.
Обокрали сироту в гадском аэропорту,
Обокрали сироту на лету.
Я знал, что в мире правда есть, я верил в это.
Что есть страна, где жизнь свободна и легка.
И вот компания с названием кратким «Дельта»
В компот мечты моей нагадила слегка.
Я не о сумке, сумка что — лишь скарб убогий.
В ней сотня дисков, том Шекспира и штаны.
Но почему же у меня, не у Серёги,
И не в Перми — в Нью-Йорке! Больно, пацаны…
В USA средь бела дня объегорили меня!
Облапошили меня. Во, фигня!
Кому бы в морду дать, излить свою обиду.
Да так — с подтекстом в морду дать, само собой.
(Но нет!)
Я в «Метрополитен» пошёл смотреть «Аиду»,
Искусство душу лечит, как и мордобой.
Я слушал Верди — ох, слёзы комом в горле.
Смотрел на публику — культурная страна!
У них Курт Воннегут, Хемингуэй, а сумку спёрли
И компенсации не платят ни хрена!
Напишу в Госдепартамент письмецо,
С понтом дела, официальное лицо:
«Выводите из Ирака войска,
Ну и сумку мне верните. Всё пока».
Как тут выжить человеку в мире пёстром?
Глобализация мощней день ото дня.
Что я, блоха, могу ответить этим монстрам?
Сказать: «Зачем вы обижаете меня?»
Я из России им звонил, нудил чего-то:
(Мол,)
«Верните диски, и Шекспира, и штаны…»
В конце концов они сказали: «Мы банкроты.
Всё! Вот шиш тебе! Прощаем всем, кому должны!»
И у этих молодцов не найти теперь концов,
Обрубили все концы. Подлецы!
Нет, я не нищий, есть машина, есть квартира,
Но сумку жалко, сумки нам ещё нужны.
Да подавитесь! Пусть пойдёт на дело мира,
Как говорится, лишь бы не было войны!
Когда-нибудь мой утлый призрак с бледной рожей
Войдёт в Нью-Йорк при свете палевой луны.
И будет кейсы вырывать из рук прохожих,
Искать там диски, и Шекспира, и штаны.
И будет кейсы вырывать из рук прохожих,
Искать там диски, и Шекспира, и штаны.

Tradução da letra

Voamos estamos a terra em baixo, antes de Deus está próximo.
Demi lovato bebeu, e eu era muito tímido, não queria.
Voamos estamos então em Nova York, de San Francisco.
Nós haviam — minha bagagem não chegou.
Estou, como sir num prato, pobre e fica inconsolável.
Em um país estrangeiro, com os recém-nascidos Серегой em suas mãos.
E me dizem: "Obrigado, — dizem — for your cooperation!»
E sorriem. Eu percebi, caso emendas.
Roubado um órfão em гадском aeroporto,
Roubado do órfão na mosca.
Eu sabia que, no mundo de verdade, eu acreditava nisso.
O que é um país, onde a vida livre e fácil.
E eis uma empresa com o nome conciso "Delta»
Em compota sonho da minha нагадила levemente.
Eu não estou sobre a bolsa, a bolsa que apenas скарб pobre.
Nele, uma centena de discos, volume de Shakespeare e calças.
Mas por que mesmo eu, não tenho Сереги,
E não o chefe do Estado — em Nova York! Dói, meninos…
Nos EUA, em plena luz do dia объегорили mim!
Облапошили mim. Em besteira!
Quem diria que no focinho de dar, de descarregar a sua ofensa.
Sim — com implicação no focinho dar, a si própria.
(Mas não é!)
Eu estou no "Metropolitan" fui assistir a "Aida»,
A arte de cura a alma, como a batalha.
Eu ouvia Verdi — ah, as lágrimas de caroço na garganta.
Olhou para o público — cultural do país!
Eles Kurt Vonnegut, Hemingway, em um saco de clientes
E a compensação não pagam shit!
Escreverei no Departamento de estado письмецо,
Com o ponto do negócio, o oficial:
"Retirada das tropas do Iraque,
Bem, a mala e me devolva. É tudo por agora".
Como você sobreviver a um homem no mundo пестром?
A globalização мощней dia-a-dia.
Que eu, pulga, posso responder esses monstros?
Dizer: "Por que você me fazeis injustiça?»
Eu sou da Rússia-lhes chamou, нудил algo:
(Dizem que,)
"Devolva discos, e de Shakespeare, e calças…»
Afinal, eles disseram: "Nós falida.
Tudo! Eis shish-te! Perdoamos a quem deve!»
E estes baluartes não encontrar agora de tudo,
Обрубили todas as pontas. Подлецы!
Não, eu não sou mendigo, um carro, um apartamento,
Mas a bolsa é uma pena bolsas-nos ainda são necessários.
Sim sufocar! Deixe irá para a causa da paz,
Como diz o ditado, só não fosse para a guerra!
Já o meu frágil fantasma com uma pálida рожей
Entrará em Nova York, sob a luz de палевой da lua.
E vai casos de arrancar das mãos dos transeuntes,
Olhar lá de discos, e de Shakespeare, e uma calça.
E vai casos de arrancar das mãos dos transeuntes,
Olhar lá de discos, e de Shakespeare, e uma calça.